об интерпретации

May 01, 2010 00:43

На днях были в Бенарое с chat_et_demie и nexustwo. Вообще должен быть приехать Роберто Аббадо (он сын Карло Аббадо?) и виолончелист Ксавье какой-то. Но ни тот, ни другой не приехали. Поэтому был некий французский дирижер и никакой виолончели. Вместо нее в первом отделении исполнялась увертюра из "Силы судьбы". Было замечательно, надо сказать. Я послушала и говорю: "Ну, теперь я знаю, откуда взят финал мультика про зайчика". Ляля сразу меня понимает и начинает напевать "Гу-лять! Гу-лять! Гу-лять-гу-лять-гу-лять!".

Вот сегодня я, наконец, скачала "Силу судьбы", тут же поставила увертюру -- знаете, вовсе не кажется, что это определенно одно и то же. Так и не знаю, что думать. Вроде, и похоже, а вроде и не то. А там было ведь прямо определенно?

opera

Previous post Next post
Up