Наши люди...

Sep 17, 2007 09:47

Я всё о взаимности, о тонких чувствах, но стоит оказаться в массах, как любили говаривать дикторы советского радио и телевидения, как многие тонкие материи уходят на второй план... Интересно, этот быдляк и есть особый путь Росии, о котором во все голоса поют философы-русофилы и политики?

Заранее прошу прощения за резковатость... )

思い, 気持ち, 私のこと

Leave a comment

"Осторожно злая синг" ia_elenko September 17 2007, 09:40:18 UTC
Ой, прям.. жутики! а ты так часто заводишься?
Переведи мне теги к этому посту, плиз..

Reply

Re: "Осторожно злая синг" l_sing September 17 2007, 09:53:40 UTC
Мой характер уравновешенным назвать, пожалуй, нельзя, но стараюсь себя держать в руках и уж по крайней мере не хамить...

私のこと - я, в значении обо мне и 考え - мысли

Reply

Re: "Осторожно злая синг" ia_elenko September 17 2007, 12:32:43 UTC
Atashi no koto - это "мой опыт" дословно?
А почему kangae, а не скажем другое слово??

Reply

Re: "Осторожно злая синг" l_sing September 17 2007, 16:25:54 UTC
Не то что бы опыт... Кото - слово "дело", оно же субстантиватор (переводит предикаты в форму существительного), грамматическая частица, которая часто создаёт устойчивые конструкции. К примеру один из вариантов конструкции "о чём либо" - что-то но кото о.

Кангаэ, ну для своего уровня более подходящего слова я не знаю... Омоэ вообще не в дугу...

Reply

Re: "Осторожно злая синг" ia_elenko September 17 2007, 23:26:18 UTC
Вау!!!!!! спасибо ))))) познавательно

Reply

Re: "Осторожно злая синг" l_sing September 18 2007, 05:29:54 UTC
Ты тоже учишь?

Reply

Re: "Осторожно злая синг" ia_elenko September 18 2007, 06:25:41 UTC
Нет, но я откровенно пытаюсь )) У нас нет преподавателей, город - небольшой. Потому я потихонечку сама с собою ))) получается медленно, лень, как известно, вперед меня родилась, но зато апсалютна бисплатна )))

Reply

Re: "Осторожно злая синг" l_sing September 18 2007, 06:33:37 UTC
Если действительно хочешь поучиться, так бывает... ^_^ Возьми Нечаеву, двухтомник для начинающих... И отнесись с долей юмора к первым 5 урокам, к фонетике... Если не понимаешь как должно звучать, не пытайся понять по описанию в книжке, надо слушать, потом поймешь, если надо у меня есть тексты начитанные японцем из этого учебника...

Reply

Re: "Осторожно злая синг" ia_elenko September 18 2007, 07:01:50 UTC
У меня вагон аниме и уроков по фонетике - это не тяжело.. силы воли мало ))))))

Reply

Re: "Осторожно злая синг" l_sing September 18 2007, 07:15:55 UTC
そうですねぇ。欲望の時になれば、勉強がよくなるだろうと思っている。(*^∇^)

Reply

Re: "Осторожно злая синг" ia_elenko September 18 2007, 16:22:27 UTC
))))) помоги перевести, плиз!

Reply

Re: "Осторожно злая синг" l_sing September 19 2007, 07:21:55 UTC
Я не Учитель, конечно, могу ошибаться, поэтому отнесись ко мне с долей юмора...

そうですねぇ。欲望の時になれば、勉強がよくなるだろうと思っている。

そうですねぇ。Почти со:деска, в утвердительной форме, т.е. "Вот, значит, как.", только несколько задумчиво и эмоционально...

欲望 - сущ. желание, 時 - время. なれば - глагол なる - становиться в 4-ой основе, создаёт условно-временную конструкцию: если, то/когда, то.
勉強 - занятия, те, которые делают, но не посещают, для таких другое слово.
よく - форма прилагательного よい(いい)- хороший.
だろう - простая форма でしょう, если так можно выразиться, 5-я основа связки, образует предположительное наклонение.
思っている - длительный вид 思う - думать (思って - деепричастие, деепричастие на て/で с глаголом いる образуют длительный вид, вроде не вообще думаю, а в этот момент так думаю)

Итак, здесь сложное предложение, найдём основные члены предложения.

欲望の時になれば、勉強がよくなるだろうと思っているкрасное - основное предложение, чёрное - подчинённое. Подлежащие, очевидно то, что в именительном падеже 勉強が, то есть занятия. Сказуемое сложное - よくなるだろう становиться лучше (наверное), ( ... )

Reply

Re: "Осторожно злая синг" ia_elenko September 19 2007, 08:37:53 UTC
))))))))) Вах!!!!!! Спасибо ))))) Ты мое желание увеличила сразу!!! ))))))

Reply


Leave a comment

Up