It's still a good idea to focus on stuff you've studied in the class recently in your speech, and to not use grammar that you don't understand, etc.
Reading this just now, not really reading the English... (Also ignoring not-relevant-to-speech things like kanji usage and punctuation)
された is plain form. I'd keep it distal unless you have a good reason not to.
You use, I think, 0 sentence-final particles? I'd personally stick some ねs in for stuff like Japanese food being wonderful and a よ for either declaring that you really like something, or at the end bit if you're trying to be funny.
Speaking of the end bit, I might make it either more story-like, especially if you want to show off your ability to use past-tense verbs or something, or put an actual conclusion.
I guess the main thing that actually relates to Japanese in this version is the particles. You do use a lot of plain ですes, and the whole thing is rather aimless, which makes it sound a lot like a language class speech, but that's not necessarily a problem. *肩をすくめる*
[That pose is bad Japanese for *shrug*. Don't use it in real life. Japanese people never understand what I mean by it. Gestures don't always translate well.]
された is plain form. I'd keep it distal unless you have a good reason not to.
Which would be されました?
You use, I think, 0 sentence-final particles? I'd personally stick some ねs in for stuff like Japanese food being wonderful and a よ for either declaring that you really like something, or at the end bit if you're trying to be funny.
Good idea.
You do use a lot of plain ですes, and the whole thing is rather aimless, which makes it sound a lot like a language class speech, but that's not necessarily a problem.
Yeah, well, this is the first speech I've had to write for class, and I've only got one semester behind me. Cut me some slack. :-P
What would be the fun in that? Hey, after one semester of Spanish, my speech was all about Cervantes getting kidnapped by pirates and being much awesomer than any author today. Talking about food that everyone already knows about is めっちゃつまらないで。
関西弁(かんさいべん)ー>関東弁(かんとうべん): めっちゃ:とても で:よ (más o menos)
Yeah, well, would that I had more time to spare for speech writing. But first draft is due tomorrow, and I've got a lot of other final projects to work on this weekend.
Reading this just now, not really reading the English... (Also ignoring not-relevant-to-speech things like kanji usage and punctuation)
された is plain form. I'd keep it distal unless you have a good reason not to.
You use, I think, 0 sentence-final particles? I'd personally stick some ねs in for stuff like Japanese food being wonderful and a よ for either declaring that you really like something, or at the end bit if you're trying to be funny.
Speaking of the end bit, I might make it either more story-like, especially if you want to show off your ability to use past-tense verbs or something, or put an actual conclusion.
I guess the main thing that actually relates to Japanese in this version is the particles. You do use a lot of plain ですes, and the whole thing is rather aimless, which makes it sound a lot like a language class speech, but that's not necessarily a problem. *肩をすくめる*
[That pose is bad Japanese for *shrug*. Don't use it in real life. Japanese people never understand what I mean by it. Gestures don't always translate well.]
Reply
Which would be されました?
You use, I think, 0 sentence-final particles? I'd personally stick some ねs in for stuff like Japanese food being wonderful and a よ for either declaring that you really like something, or at the end bit if you're trying to be funny.
Good idea.
You do use a lot of plain ですes, and the whole thing is rather aimless, which makes it sound a lot like a language class speech, but that's not necessarily a problem.
Yeah, well, this is the first speech I've had to write for class, and I've only got one semester behind me. Cut me some slack. :-P
Reply
うん。[Which means yes, btw.]
Cut me some slack. :-P
What would be the fun in that? Hey, after one semester of Spanish, my speech was all about Cervantes getting kidnapped by pirates and being much awesomer than any author today. Talking about food that everyone already knows about is めっちゃつまらないで。
関西弁(かんさいべん)ー>関東弁(かんとうべん):
めっちゃ:とても
で:よ (más o menos)
スペイン語ー>英語
más o menos: more or less
Reply
Reply
Leave a comment