ГАЭС, терминологическое

Apr 24, 2012 15:42

По моим наблюдениям, гидроаккумулирующие электростанции (ГАЭС) стали предметом большого соблазна для пишущих на тему электроэнергетики - прежде всего, экономических журналистов, но и некоторых экспертов; исключением, пожалуй, являются лишь узкие специалисты по гидроаккумуляции, а также отчасти по диспетчеризации и сетям.

Яркий пример - заметка в Smart Grid Самая мощная ГАЭС Европы будет построена в Украине. В частности, там написано:

"По завершению строительства Днестровской ГАЭС мы будем впереди в одном из важнейших сегментов энергетики, потому что гидроэнергетика - это экологически чистая и дешевая энергия, без вредных выбросов в атмосферу", - заявил министр энергетики и угольной промышленности Украины Юрий Бойко.

Но дело в том, что гидроаккумулирующую электростанцию с точки зрения ее реальных экономических и управленческих функций бессмысленно относить к "гидроэнергетике" и сравнивать с теми ли иными электростанциями - гидро-, тепловыми или атомными. ГАЭС по своим функциям является не электростанцией, а сетевым накопителем. Да, электростанция в узком смысле слова является частью ГАЭС, но всего лишь частью, причем такой, которая составляет, так сказать, лишь половину "сущности" данного технического объекта, выполняет лишь половину его функций. Сравнивать ГАЭС с электростанцией - это все равно, что сравнивать, например, склад бытовой техники с заводом по ее производству по показателям эффективности или экологической чистоты работы при поставках бытовой техники в торговую сеть. Или сравнивать электровоз с вагонным замедлителем лишь на том основании. что электровоз "тоже" может использоваться для торможения вагонов. Т.е., это бессмысленное занятие. Склады надо сравнивать со складами, заводы - с заводами, электровозы - с другими локомотивами. Точно так же ГАЭС надо сравнивать (по экологическим и другим затратным показателям ) с другими типами аккумулирующих устройств, а не с электростанциями (разумеется, когда речь идет о сравнении общих показателях затрат и результатов, а не о сравнении отдельных частей и агрегатов).

Из этого, между прочим, вытекает то, что реальные технико-экономические показатели оценки ГАЭС (кроме финансовых показателей) должны серьезным образом отличаться от показателей оценки собственно электростанций. Зато они будут похожи на показатели оценки аккумуляторов. Скажем, в данном конкретном случае Днестровской ГАЭС, помимо мощности, интересно было бы знать ее емкость, время полной "зарядки" и др. показатели, характерные для аккумуляторов и сетевых накопителей. А также не менее интересно знать ценовые дифференциалы между периодами максимальных и минимальных потребительских нагрузок и соответствующие финансовые результаты работы ГАЭС как сетевых накопителей. В той же заметке, например, приводятся слова украинского министра:

Свою эффективность ГАЭС доказали зимой этого года, когда в украинской объединенной энергосистеме был зафиксирован максимум потребления электроэнергии.

Так вот, интересно, каков был ценовой дифференциал и какую прибыль удалось получить, благодаря ГАЭС.

Это яркий пример терминологической путаницы, каковых в жизни немало. Надо просто всегда иметь это в виду. Например, по-английски нефтеперерабатывающий завод называют refinery, но все же понимают, что он занимается не только "очисткой" нефти.

современный русский язык, энергетика, электроэнергетика

Previous post Next post
Up