Нормы языка

May 10, 2014 19:16

Один из моих любимых текстов, хотя бы потому, что это первый мой любимый текст этой авторки. Я думала, что его потеряла, но, как оказалось, я его кинуала в закладки и забыла. Вот, делюсь с теми, кто пропустила:

"В автобус вошли четыре творения природы, одно из них сказало в трубку: "Петька - классное творение природы! С такой личностью я пошла бы ( Read more... )

вот это талант

Leave a comment

hexacorallia May 10 2014, 13:28:54 UTC
У меня сломался мозг!

Reply

oiolin May 10 2014, 13:37:51 UTC
Это был спонтанный ответ в теме о нормах языка на предложение (вместо вонючего позорного бабского рода, да и родов тогда уж вообще) говорить как-нибудь нейтрально: например, личность или творение природы...

Reply

hexacorallia May 10 2014, 13:44:37 UTC
Меня сегодня зафрендил "Я - хирург. В настоящее время являюсь главным врачом частной клиники. (...)"

Ну... вы догадались?

Reply

smart_lola May 10 2014, 14:10:13 UTC
Только давеча зашла к знакомой на страницу - а она, оказывается, психолог, художник и танцор, вот так:) А я-то думала.)

Reply

hexacorallia May 10 2014, 14:16:10 UTC
И ведь раньше не шокировало бы! А тут меня аж тряхануло.
Сначала думала, что опять му лезут френдиться, а потом читаю -- а там в женском роде. Ой бяда бяда...

Reply

kusouhime May 10 2014, 14:20:45 UTC
Я сама раньше подписывалась "художник", "студент" и меня ничего не смущало, даже, наоборот - дефолтный род же.

Reply

hexacorallia May 10 2014, 14:32:31 UTC
И это при том, что для данных профессий существуют нормальные феминитивы, привычные, даже не режущие слух.

Подумала, что во Франции женщине не придет в голову сказать "я студент" или "танцор".
А вот с "исследователь" или "доктор" -- запросто. Хм.

Reply

kusouhime May 10 2014, 14:37:34 UTC
В Германии тоже для каждой профессии есть женские окончания, как и в русском языке да, но вот тут я соглашусь, что дело не в уничижительных суффиксах, а в мизогинии с которой относятся к женщинам в профессии.

Reply

smart_lola May 10 2014, 14:34:09 UTC
Ой, я ваще раньше прямо боялась, что обо подумают что-то в "некачественном" роде, исключительно "-ом" себя называла, причем именно с такой целью - самопрезентоваться более, типа, весомо, серьезно и все такое. Даже при описании своих обязанностей и прочего, например, для каких-то официальных штук, использовала безличные обороты, не "я выполнила", а "мною было выполнено"))

Reply

violete_katze May 10 2014, 14:26:33 UTC
Меня уже такое коробит - привыкла к феминитивам :)

Reply

hexacorallia May 10 2014, 14:28:27 UTC
Я вот биологиня.

Reply

aprilstud May 10 2014, 15:16:00 UTC
Захожу на днях в вики прочитать инфу про интересующую меня режиссерку и читаю:
"Кирстен Шеридан - ирландский кинорежиссер, кинооператор, сценарист, киномонтажер, кинопродюссер..." думаю, что-то я умом тронулась, это ж вроде женщина, и тут внезапно!: "...и актриса". Ну написали бы "... и актер", чоужтам женским родом под финал заморачиваться(((

Reply

oiolin May 10 2014, 22:14:18 UTC
Чур меня, на недохерурга подумала первым делом :)))

А по теме, что меня вымораживает и ломает мне моск больше всего - это даже не профессии, а бытовые обороты. "Ой, Маня, как хорошо я давеча нашла время посидеть отдохнуть. У нас женщин редко ведь так выпадает: сделал все дела, приготовил еды, сел - и отдыхай."
Мне трудно подобрать цитату, потому что это просто повсеместно в разговорах и совершенно не фиксируется говорящими. Маму постоянно поправляю: "мама, ты сейчас говоришь о моей дочери/о себе/о себе и обо мне. Никто из нас никуда не "пошёл", а к знакомым не всегда суюсь, и вот сижу, бывалоча, и поражаюсь.

Reply

hexacorallia May 11 2014, 06:37:29 UTC
Ой нет, никаких недо! Там правда хирург, только хирургиня.

Я спотыкаюсь на выражениях вроде "Все, кто хотел/видел/читал..."
ХотелИ? хотелА?

Reply

oiolin May 11 2014, 06:42:46 UTC
В английском заменили на мн.ч. везде, где пол персоны неизвестен: "все, кто хотели, видели, читали". Даже грамматически так ПРАВИЛЬНЕЕ, потому что все - это множ.число. С какого хуя к нему прилагается ед.ч.,м.р - ну... понятно с какого.

Более того, в инглише сейчас: "Одна персона пошли за колбасой, а потом передумали". И, чёрт возьми, как-то вот даже моё буйное воображение не может в таком варианте визуализировать эту персону какого-то одного из двух полов. Что и требуется в этом случае! Пол неизвестен, значит, нужно однозначно ликвидировать любые намёки на какой-либо пол.

Reply

hexacorallia May 11 2014, 06:48:26 UTC
"все, кто хотели, видели, читали"
"Одна персона пошли за колбасой, а потом передумали"

А можно по-английски? А то я не уверена, что поняла, о чем речь. У глаголов же в английском нет рода.

Reply


Leave a comment

Up