Hello, I am Eru, the idiot.

Jul 13, 2009 17:17

Tadaimaaaa!

The room's spinning @w@; Too much plane!
But I made it safe to home. Now I have many things to do. Check internet, unpack, RP... Uwaaaa...

Sister showed me the wonderful things she got me in Japan Expo (*O*) S-so cute!! And after spending a week with furry Justus happy cat, I really missed my Kijin and was eager to see him. So when I came ( Read more... )

l, random, kijin, death note, anime

Leave a comment

akeshiirisayame July 13 2009, 20:40:32 UTC
Lo sé, es horrible no poder comunicarte fluidamente en ingles o entenderlo en su totalidad T_T me ha pasado que he ido a Estados Unidos en algunas ocasiones y a veces quiero charlar con la gente o entender las bromas que se hacen entre algunas amigas y no entiendo nada; siempre tiene que estar una amiga "traduciéndome" lo que no entiendo...y es desesperante, porque siento como si fuera una carga @n@. Pero me propuse mejorar mi inglés, y creo que lo he hecho en este último año.
-----

Por lo del sub; yo no sé qué versión tenga, está en ingles, pero también dice L que es un idiota. y no me pareció extraño, porque enseguida explica como son los idiotas; y yo estoy de acuerdo, me pareció algo que L pudiera decir.

Aun así es la palabra "Obake" la que escucho; entonces el traductor sí se equivocó. Pero se me hace bien extraño porque no le encuentro coherencia que empiece a hablar de los "fantasmas" (igual, puede ser que en la cultura japonesa signifiquen mucho), más bien pareciera que L quiere ser gracioso delante de los niños, y como anteriormente el ya había dicho que era un idiota por golpearse el pie durante las noches cuando prendía el foco (o algo así...) pues solo sigue afirmando lo mismo. Y Linda le sigue la corriente, quizá.

Pero de nuevo, yo lo que escucho es Obake, Nihon no obake.¿"fantasma japonés"?

A mí no me extrañó leer cuando L dijo: no hay nada que me asuste porque soy un idiota, ¿no? bueno, hay cosas a las que un idiota le tiene miedo...un idiota tiene miedo de que se burlen de él, de su infancia, de sus sueños (y se muestra una escena con Mello ♥ x//3), y un idiota teme que le mientan (y se muestra a Near). Un idiota se rinde al miedo porque es honesto con él mismo.

Yo tengo la misma idea de las personas idiotas, por eso se me hizo interesante la charla de L.

y luego una frase que se me haría muy “sin chiste” (por que los americanos no conocemos cual es la concepción que los japoneses tienen de sus fantasmas): “los idiotas son también los humanos que se doblegan al deseo” dígase comer cuando se tiene hambre (y se mira a Mello comiendo), leer cuando se quiere leer (y se ve a Near leyendo un libro en la biblioteca), cuando lloran buscan confort etc... Y al final L dice: “yo soy el tipo de idiota con todos estos deseos y miedos.”

Quizá la traducción está mal, y la palabra idiota se tendría que sustituir por la de fantasma, pues yo escucho bien claro la palabra Obake y Nihon no Obake^^U.

Pero no lo sé, prefiero quedarme con la traducción (errónea o correcta) en la que L se muestra humilde y dice ser un idiota. Se me hace algo digno de ser dicho por un verdadero genio, algo sumiso y humano “soy un idiota”; muy al contrario de muchos vanidosos en la historia que por haber descubierto o creado algo se dicen “soy inteligente, soy superior y valgo más que cualquier humano” *coff…Kira…coff *(con ganas de darles un buen sopapo : (

¿Cuál es el impacto de escuchar a L decir “soy un idiota”? x ) me interesa saber, quizá no es algo que a muchos les guste escuchar o piensen que es algo que L jamás diría.

xD perdón por escribir tanto! debes estar ocupada y cansada por el viaje. Soy muy egoista. Es que cuando se trata de Death note y en específico de algo que me llama la atención no lo puedo evitar. Siempre son las cosas más pequeñas y los detalles más “insignificantes” aquellos que me interesan.

Qué bueno que hayas llegado bien a casa. Estas vacaciones debieron ser de las mejores para ti, ¿verdad? ^^

Reply

kurosaki_akane July 13 2009, 21:13:55 UTC
Así me sentía yo, como si fuera una carga. Y ellas hablaban entre ellas todo el tiempo, así que se hicieron muy amigas. Yo no tanto porque no podía ;;;

Haha, veo que la traducción española es la misma ;;;
Tiene sentido que si le preguntan a qué le tiene miedo, responder que le tiene miedo a los fantasmas (algo bastante infantil también), y claro, Linda se ríe porque ella es una niña y le tiene miedo a los fantasmas también. Es que tampoco quiero analizar a L a partir de una traducción que una persona random se ha sacado de la manga, si L nunca ha dicho esas cosas.

Además, L es un mentiroso, es una de sus principales características, y parece que Mello y Near también. No saben comportarse como las personas normales ni relacionarse. No se muestran a los demás, no los puedes conocer.

Además, esa escena viene a raíz de que Near se preguntara por qué perdió L. Supongo que el fantasma mentiroso al que tanto teme L ha aparecido en la figura de Yagami Raito: el fantasma que finalmente se comió a L. Tiene más sentido con la historia en general, pienso.

El viaje fue genial, quitando el hecho de que no me enteré de lo que decían (^^)

Reply


Leave a comment

Up