Невозможно было пройти мимо книги с такой обложкой.
Я прочитала "Страну Рождества" еще в прошлом году, но руки дошли до ее описания только сейчас.
Книга вышла в 2014 году благодаря издательству "Эксмо". Роман довольно большой - 608 с.
Если не с первых страниц, то в процессе чтения прямо таки "пахнуло" Стивеном Кингом. Помните в его романах часто бывают вкрапления курсивом? Сама манера изложения, неприятности с детьми - сходство налицо. Сразу захотелось узнать подробности об авторе. А собственно и неудивительно сходство - Джо Хилл - сын Стивена Кинга.
Джозеф Хиллстрем Кинг (4.06.1972) такое настоящее имя Джо Хилла. А собственно чем еще заниматься, если мама, папа, и даже младший брат - писатели? Он автор множество рассказов, пяти романов и даже может похвастаться экранизацией романа "Рога".
А теперь о романе "Страна Рождества". Главная героиня Виктория МакКуинн обладает с детства уникальным даром - отыскивать пропавшие вещи. Стоит ей сесть на велосипед и проехать по не совсем реальному мосту, как она может оказаться в любом месте - даже на другом конце страны. Однажды разозлившись на маму, она отправляется в путешествие с мыслью найти неприятности.
И она их находит. Дорога приводит ее прямиком к психопату Чарльзу Мэнксу, который похищает детей, сажает их в роллс-ройс и увозит в воображаемую страну - Страну Рождества, откуда нет возвращения. Наша героиня одерживает неожиданную победу и вроде бы все в порядке: есть семья, любимая творческая работа, но только все чаще беспокоят телефонные звонки, которые никто кроме нее не слышит.
История интересная и страшная, но отличает роман некая доля занудства. Мне кажется, что это проблемы с переводом. Не хочется верить, что человек из пишущей семьи "словил звезду". Мне кажется, при такой семейной конкуренции - работать и работать над своими романами. Вообщем, иногда просто хотелось перелистать пару страниц, чтобы узнать, что будет дальше.
Я ставлю этому роману "Страна Рождества" 7/10. За схожесть с творчеством Стивена Кинга.
Если хотите "кинговской" атмосферы - она есть, но я бы почитала этот роман и в другом переводе. Хотя бы для сравнения.