Иван Васильевич, отличие фильма от пьесы

Jan 01, 2013 14:13


«Ива́н Васи́льевич
меня́ет профе́ссию» - кинокомедия, снятая в
1973 году по мотивам
пьесы Михаила Булгакова
« Иван Васильевич».

Отличия от пьесы
Оригинальная пьеса
Михаила Булгакова
написана в 1935 году и
отображает быт 1930-х
годов , в то время как
фильм был снят в 1973
году , все бытовые
действия в пьесе
происходят в коммуналке,
но ко времени съемок
таковых фешенебельных
коммуналок не осталось.
В результате в сценарий
были внесены некоторые
изменения,
отображающие
современные на тот
момент реалии. К
примеру, патефон,
упоминавшийся в пьесе,
был изменён на
магнитофон ,
коверкотовое пальто -
на замшевую куртку, а в
самой машине времени
используются
транзисторы .
Кроме того, в пьесе
Булгакова Тимофеев
решает отправиться в
эпоху Ивана Грозного,
услышав по радио
трансляцию оперы
« Псковитянка » [5] , в то
время как в фильме по
телевизору он уже
смотрит оперу « Борис
Годунов», поскольку
звучит вторая картина
пролога этой оперы
композитора Модеста
Мусоргского -
Колокольный звон и
фраза Шуйского «Да
здравствует царь Борис
Фёдорович!».
Изменен мотив приезда
Якина к Зине. В пьесе
Якин появляется в
комнате Тимофеева,
удивлённый, почему Зина
убежала втихую со
студии. В фильме же она
предварительно устроила
скандал на студии и при
уходе перепутала
чемоданы, поэтому Якин
явился обратно обменять
их. В сцене встречи
кинорежиссёра Якина с
Иваном Грозным
упоминаются фамилии
популярных в 70-е годы
киноартистов: Сергей
Бондарчук , Юрий
Никулин и Иннокентий
Смоктуновский .
В пьесе упоминается,
что Иван Васильевич
Бунша был сыном князя,
но сам Бунша
опровергает это, ссылаясь
на то, что на самом деле
его биологический
отец - кучер Пантелей; в
фильме этот эпизод
опущен как явный
анахронизм .
В пьесе квартира у
Тимофеева и Шпака была
общая (коммунальная).
Дверь в комнату Антона
Семёновича была заперта
на навесной замок, по
поводу которого вор
Жорж Милославский
иронизирует: «Какой
замок комичный. Мне
что-то давно такой не
попадался… Но на самом
деле замок служит только
для одной цели: показать,
что хозяина дома нет…».
В фильме, в
фешенебельном доме, в
котором происходило
действие, об этом не
могло быть и речи.
Другие изменения не
касались напрямую
разницы во времени.
Было изменено имя
Тимофеева: в пьесе его
имя Николай, а в
фильме - Александр.
Сделано это было для
того, чтобы объединить
все три фильма Гайдая -
« Операцию „Ы“ »,
« Кавказскую пленницу» и
«Иван Васильевич меняет
профессию» - одним
героем: бывшим
студентом, а ныне
инженером Шуриком. При
этом жена Тимофеева, как
и в пьесе, носит имя
Зина, что порождает
некоторую коллизию -
роль Зины исполняет
Наталья Селезнёва ,
которая в «Операции
„Ы“» играет роль
студентки - подруги
Шурика. Субъективно в
фильме «Иван
Васильевич меняет
профессию» она
воспринимается зрителем
как та же девушка,
ставшая женой Шурика[6]
и поменявшая имя (в
прежней роли героиню
Натальи Селезнёвой
звали Лида) и профессию
(она училась вместе с
Шуриком на техническом
факультете).
В пьесе Иван Грозный,
описывая Зину, говорит
«А боярыня красотою
лепа, бела вельми,
червлена губами,
бровьми союзна, телом
изобильна» (см. статью
« Годунова, Ксения
Борисовна»). Эта
последняя характеристика
в фильме не прозвучала,
так как у Натальи
Селезневой, исполнявшей
роль Зины, - стройная
фигура.
Была изменена и
причина поломки
машины времени, и
процедура её ремонта. В
пьесе Михаила Булгакова
Жорж Милославский и
Иван Васильевич Бунша
отправляются в прошлое,
захватив с собой ключ от
машины, и Тимофеев
отправляется к слесарю,
чтобы сделать новый
ключ, в то время как в
фильме причиной
поломки является
попадание в машину
времени бердыша и
перегоревшие
транзисторы. Наконец, в
финале пьесы
выясняется, что комнату
Антона Семёновича
Шпака действительно
обокрали, а в фильме это
остаётся частью сна. (В
ранней редакции пьесы
мотива сна не было
вообще, изобретение
машины времени
подавалось как
реальность).
В пьесе после
шведского посла Бунша-
царь принял патриарха, у
которого Милославский
украл панагию и который
впоследствии и подбил
войско на мятеж,
сообщив, что царь
ненастоящий. В фильме
этого эпизода нет -
«царь» не принял
татарского князя, так как
Милославский объявил
обеденный перерыв. У
Булгакова «патриарх» -
это анахронизм
(возможно, сознательный
[7] ): патриаршество в
России было введено
только в 1589 году , через
пять лет после смерти
Ивана Грозного (при нём
церковь возглавляли
московские
митрополиты).
В пьесе отдать шведам
Кемскую волость решает
Милославский, а не
Бунша, как в фильме.
Бунша в диалог не
вмешивается, и в
результате волость
отдают шведам. В фильме
именно Милославский
выступает против
передачи волости
шведам.
В пьесе, в сцене пира,
Бунша хочет, чтобы
музыканты сыграли ему
румбу . В фильме же
Бунша требует «что-
нибудь массовое петь,
современное…», после
чего музыканты и
Милославский исполняют
песню «Разговор со
счастьем».
В пьесе Николай
предлагает Ивану
Грозному вместо
анисовой водки выпить
40-градусный напиток
«Горный Дубняк»,
относящийся к классу
горьких настоек. В
фильме же Шурик
угощает царя водкой
«Столичная» .
В пьесе отсутствует
сцена ареста и допроса
царя. Милиция приезжает
уже после возвращения
царя в его время.
Предварительно царь
успевает в ярости
сломать аппарат
Тимофеева, узнав, что
шведам отдали Кемь.
Буншу и Милославского
милиция задерживает
вместе. Психиатров в
пьесе не вызывали.
Но не считая этих и
некоторых других
незначительных
расхождений, фильм
выдержан строго по
пьесе. В том числе и
многие выражения,
ставшие крылатыми ,
были придуманы
Булгаковым и впервые
появились именно в
пьесе, а не в фильме.

Запись сделана с помощью приложения LiveJournal для Android.

КИНО, moscow, ВИДЕО, Прочитай!, прикольно!

Previous post Next post
Up