- Украинский язык действительно находится под угрозой, - говорит публицист Мирослава Бердник.
- Но исходит она исключительно от малограмотных украинских националистов. То, что творят сейчас с украинским языком русскоязычные «по жизни» современные малограмотные украинские националисты - это действительно трагедия.
Каждая нация в период своего становления переживает возрастную болезнь «націєтворчовсті», которую польский этнограф Ян Станислав Быстронь метко назвал «национальной мегаломанией». Польша тоже в свое время переболела ею. В 1895 г. в Вильне вышла книга известного библиографа Адама Йохера под названием «Гармония языков, или Слияние их в один, то есть польский, при помощи финикийского, возвращенного в семью славянских языков», где автор доказывал первичность польского языка. Таким путем пошли и наши «демиурги-дилетанты» построения проекта украинской политической нации.
Произошло это потому, что на волне национально-патриотического опьянения начала 90-х зазвучали требования привести правописание в соответствие с нормами украинской диаспоры. Это делалось под предлогом создания единого для украинцев всего мира языка. Идя навстречу «широким кругам международного украинства», правительство 8 июня 1994 г. создало национальную правописную комиссию - т.н. «комиссию Жулинского». Основные ее «достижения» - реанимация норм правописания 1928 г, которое было ориентировано не на надднепрянский литературный язык, а на «Руську правопись зі словарцем», созданную филологической комиссией лембергских профессоров НТШ (Научного общества им. Шевченко) в 1904 г. Нормы лембергских профессоров русскоязычный ученик Тифлисской гимназии Михаил Грушевский позже попытался распространить на всю Украину. За двадцать лет пребывания (и преподавания) во Львове Грушевский так и не смог полностью осилить украинский.
В журнале «Киев» (№ 9-12 за 1988 г. и № 8-11 за 1989 г.) опубликованы «Спомини» Грушевского, свидетельствующие, во-первых, что их писал не очень грамотный профессор: «…ціни дорожіли, він вішов, в кожнім разі, київлянський демократизм, наладжена преса». Во-вторых - о том, что ученый, всю жизнь занимавшийся украинской историей, думал по-русски, а затем переводил мысли на украинский. Когда же не мог найти нужные слова, то писал их, закавычивая, по-русски. «Поучительно», «поламавшися», «возліяння». Калечил язык, полагая, что пишет по-украински: «…наблюдєніє, сплетні, паче чаянія, невозбранно, неустанно, противукраїнське злопихательство, не склонно було, українське самоотвеженіе, клеветники українства…» Ему была присуща полная филологическая раскованность: «…укінчена філологічка, літературний восприїмник, упоєння, дневного порядку, одушевлення, преуспівший, сфера ділання». Таких примеров десятки. Читатель этого бреда теряется, когда сталкивается с одновременным применением русских и украинских понятий: «…ледво чи можна поставити певні крітерії, яким повинна відповідати певна мова для того, аби бути признаною язиком. Тому й українську мову одні уважають язиком, інші нарічєм» (Грушевський М. Історія України-Руси, т. I, с. 5. - К., 1991).
На протяжении 20 ст. усилиями сотен украинских ученых-лингвистов из многочисленных и богатых украинских диалектов был сформирован полноценный литературный язык. Отступление от устоявшихся языковых традиций во всех цивилизованных странах свидетельствует о малограмотности. Потому и стал отторгаться многими сейчас украинский язык, что нас пытаются заставить полюбить не «мову», а «нарічє», на котором разговаривали не очень грамотные профессора, а сегодня в качестве эталона навязывают рейдеры типа Корбана со своими отрядами информационных киллеров.
«СП»: - Языковой закон, принятый при Януковиче и отмененный «майданщиками» действительно решал языковой вопрос?
- Во время общественного обсуждения Законопроекта об основах языковой политике в Украине Колесниченко-Кивалова я, как и многие грамотные представители русских организаций Украины, выступала резко против этого Законопроекта и вообще - любых вмешательств в тонкую языковую сферу.
Тогда я писала и била в колокола, что действовавший на тот момент Закон Украины о языках 1989 г., как и соответствующие статьи Конституции - 10-я, 24-я и 35-я, полностью защищают русский язык и права русскоговорящих граждан. Статья 4 этого закона утверждала, что языками межнационального общения в Украине являются украинский, русский и другие языки, а Украина обеспечивает свободное использование русского языка как языка междунационального общения. Гражданам Украины согласно этому, отмененному законом Колесниченко-Кивалова законом, гарантировалось право пользоваться своим национальным языком или любым другим языком, а отказ служебного лица принять и рассмотреть обращение гражданина со ссылкой на незнание языка его обращения тянул за собой ответственность согласно действующему законодательству.
Там было еще много норм, защищавших право граждан на полноценное использование русского языка, достаточно было просто В РАБОЧЕМ порядке отменить несколько десятков ПОЗАКОННЫХ актов и законов, содержащих дискриминационные нормы относительно русского языка, а также региональных языков и языков меньшинств.
В случившемся виновата исключительно Партия Регионов и ее политтехнологи, которые вынесли этот не одобренный русскими организациями законопроект в парламент исключительно из пиара. Как справедливо говорится, благими намереньями выстелена дорога в ад.
Это тонкая, как полагали регионалы, игра по наращиванию пиара как ПР, так и выбранных вместо коммунистов в качестве своих предвыборных оппонентов националистов из ВО «Свободы» - как перед электоратом так и перед стратегическими партнёрами: ЕС, США, Россией.
Напомню, что во время принятия Законопроекта Колесниченко-Кивалова были срежиссированы яростные и безобразные протесты украинских националистов, несколько недель устраивавших безобразные погромы под предлогом «защиты мовы».
Регионалам нужно было показать Москве, что они не изменники, а реально существует бандеровская сила (которую они сами и вскормили), которой только они и противостоят, и поэтому им нет никакой альтернативы на Украине. Такой же сигнал послан русским и русскоязычным гражданам Украины.
Выигрыш для регионалов получился по всем статьям. Националисты себя показали антиевропейцами. ПР показала себя европейской партией, выполняющей предписание Европы по имплементации Хартии языковых меньшинств и региональных языков. Выполнены обязательства перед Москвой, и показана сила бандеровцев, которая якобы не даст выполнить обещанное во время выборов президента - госстатус русского языка. Таким образом демонстрировалась безальтернативность ПР при выражении интересов РФ и одновременно ЕС. Была создана основа для наращивания павшего рейтинга ПР среди русскоязычного электората. Был дан сигнал США, что ПР обладает потенциалам не допустить принятия госстатуса русского языка и поэтому вполне могут стать партнерами «старшего американского брата- вместо дискредитировавших себя ющенковцев.
ПР не пошла по пути выполнения своих обещаний по отмене 80 дополнений около 100 подзаконных актов в закон «О языках» 1989 года, который обеспечивал реальное двуязычие в стране. Существовавший закон «О языках» 1989 года полнее защищал интересы русских, чем новый законопроект Колесниченко-Кивалова. Принятый закон превратил русских в национальное меньшинство, а русский язык - в язык меньшинства. Ну, а пришедшая к власти в результате переворота хунта просто не заморачивалась подобными нюансами, а просто использовала язык в качестве инструмента по расколу украинского общества и созданию образа врага.
«СП»: - Можно ли говорить о лингвоциде на Украине?
- Когда я в апреле 2014 года встречалась со специальным докладчиком ООН по вопросам национальных меньшинств Ритой Ижак, рассказывала ей об этноциде русских на Украине. Согласно определению ООН этноцидом является уничтожение нации (этноса) без физического уничтожения ее носителей. Осуществляется этноцид при помощи замены языка, истории, культуры и мировоззрения носителей уничтожаемой нации (этноса). В долговременной перспективе такое на Украине возможно. Но учитывая экономические реалии и темпы, которыми киевская власть уничтожает экономику и государственность Украины, надеюсь, что этого не случится.
Хочу напомнить, что когда администрация гимназии № 261 разработала свою памятку, первыми забили тревогу именно возмущенные родители, которые и обратились в СМИ, поскольку, по их мнению, подобное обижает чувства учеников, которые в основном говорят по-русски. Это внушает надежду.
В качестве пикантной «изюминки» к этому школьно-языковому скандалу. В гимназии утверждают, что автором памятки является заместитель директора, очень патриотически настроенный человек.
На самом деле эта школьная памятка - наглый плагиат опубликованный на сайте «Украинская правда» статьи американской ныне журналистки Олэны Прытулы, бывшей любовницы Георгия Гонгадзе почти шесть лет назад. Материал - как инструкция под заголовком: « Убить москаля». Просто и со вкусом. Видимо, сомнительную «честь» снова актуализировать и «двинуть» эту инструкцию в массы и в детские души предоставили, чтобы повязать, как это делается в криминальных сообществах, духовной кровью, систему образования.