Песнь текилы и халапеньо. Часть третья: Буря аррачер

Mar 28, 2024 20:20

В предыдущем посте было написано про фахитас. И это было ровно одно мясное мексиканское блюдо, хотя мясных блюд, конечно же, намного-намного больше. Не фахитос единым (единой? едиными? не знаю, как будет правильно, ну и ладно). Так что сегодня -- прямо прямое продолжение про мясные блюда.

Другое мясо

Вкусное и разное.



Блюдо на картике выше и блюдо на картинке ниже. Что это вообще такое? Мы приходим в такерию, и заказываем не тако, а какое-нибудь "второе блюдо". И получаем начинку от тако отдельно. (Ну, и лепешек рядом положат). Вообще, такое мясо в хорошей такерии -- это будет вкусно!


Сами мексиканцы не позиционируют это так, что это начинка от тако. Просто самостоятельное блюдо.


Вот здесь у нас микс. Две то, что я называю "начинки от тако" (пастор и аррачера, если вам интересно) и немного гарнира ( нопаль тушеный вместе с болгарским перцем).


Вот мы приехали в Мексику уже с очень хорошим знанием испанского языка. Впрочем, первое время это совершенно не помогало в Мексике читать меню. Например, читаем меню:
мясо по-пастушьи
вальядолидская сосиска
мясо по-милански
аррачера
...
Прекрасные названия, которые ни о чем не говорят!


На фото: вальядолидская сосиска прямо в городе Вальядолид.
Сосиски (точнее, по-русски это назвать "колбаски") мексиканцы тоже уважают, их тут довольно много.

Второй очень распространенный тип мясных блюд -- это тонкий слой мяса, обжаренный на планче. Отличает то, что это реально тонкий слой мяса, но большой по площади.



Конечно, мясо бывает разное (свинина, говядина или курятина), и обжарить его могут чуть-чуть по-разному. Но основное начинается потом. Его еще снабжают расплавленным сыром обычно. И топят в соусе.


Короче, тут получается много разных мясных блюд. Называются они тоже по-разному (ухо слона, мясо по-французски, мясо по-милански, мясо на гриле...), но суть примерно вы уловили.


Не очень обычная штука. Называется "курица по-деревенски", но если честно, то правильно переводить "курица по-пуэбльски" (просто если один из самых крупных городов Мексики назвать "деревня" -- то получается вот такая неоднозначность).


Вся фишка тут в соусе, который называется "моле".
В Мексике для соусов два слова: salsa (традиционное испанское) и mole (традиционное мексиканское, индейское слово). Некоторые соусы мексиканцы называют "сальса", некоторые "моле". (Гуако-моле -- это как раз тот самый корень).

Но как по слову "сальса" русские представляют себе не кетчуп и не майонез, а вполне определенную штуку, так и по слову "моле" вообще-то по умолчанию мексиканцы представляют себе вполне определенный соус. Вот этот, пуэбльский.
Его особенность в том, что два главных основных ингредиента: перец чили и шоколад. И это прямо что-то очень прикольное и классное.

Если честно, найти эту самую курицу в соусе моле не очень просто. Считается, что это скорее домашнее блюдо, а не кафешечное. (Посудите сами: курицу с костями надо есть руками. А она в шоколадном соусе)))

Фаршированный перец:

Про фаршированные перцы в Мексике я писала уже не раз и не два. Просто они мне таааак нравятся. Во всех вариантах.

Этот -- с начинкой из сыра.


Еще один с начинкой из сыра. Не могу взять в толк, как так получилось, что у меня он в разрезе не сфоткан? Ну, просто это так вкусно, что не до фоток.


Как я уже говорила, традиционное отличие: фаршируют перцы сорта "поблано", а не болгарские -- и это кардинально другой вкус. Сам перец хоть и большой, но уже острый.


Те варианты, что с сыром -- подают горячими. А вот те варианты, что с мясом -- холодными. Это тоже непривычно. На фото выше: перец, фаршированный мясом в соусе из манго.

На фото ниже: сезонный праздничный вариант, готовится только в районе Дня независимости Мексики. Называется "Ногада".


Фаршировано мясом с большим количеством фруктов (примерно пополам мяса и фруктов в начинке). Фрукты разные, не меньше пяти наименований (традиционно среди них нектарины, груши и т.д.). Обязательно посыпается гранатом.

И еще сюда же напишу. Блюдо уже не мясное, но к расплавленному сыру в тему.
Кесо фундидо

Queso fundido. В переводе -- как раз "плавленный сыр".
Во французской кухне что-то подобное нам известно под словом "фондю", но не совсем. ))

Вот это -- база.


Просто миска с сыром (обычно местного сорта "панела" -- но вы можете представить себе такую миску моцареллы), расплавленный. Но это не соус, в него не макается. Это просто миска теплого тягучего сыра.(Вот как сыр на пицце, только без пиццы).

Обычно подается не просто так, а с начинкой. (Начинка может быть как в такос, например).



Очень прикольная штука. И не надо на меня ныть, что она очень калорийная и такое есть невозможно, и вообще так жить нельзя. Видите же, что за весь год жизни в Мексике всего-то две таких фотки?
Так реально жить нельзя, но очень хочется.

Ссылки на другие части:
Часть первая. Про тако, буррито и тамале.
Часть вторая. Про супы, напитки и фахитас.
Часть четвертая. Про завтраки и всякое остальное.
Часть пятая. Про "к чаю".

вкусное, заграница, моя мексика

Previous post Next post
Up