Файлик, в который я записываю идеи для постов, опять заполнился. Как водится, жирным шрифтом -- то, что было в файлике. Потом обычным -- пояснение.
Фотки опять же из того, что я хотела показать, но оно в пост не впилилось.
(Из этой фотки должно быть понятно, что в этом посте так же, как и на этой фотке ничего не понятно).
Читаю в музее информацию про художницу "Ella pinta, dibuja e ilustra". Перевод на русский "она рисует, рисует и рисует".
Тут можно и не пояснять. Абсолютно точный перевод на русский. Разница в языках. То, что у народов крайнего севера 50 разных слов -- у русских одним словом "снег" обозначается.
(осенняя пальма)
Бывшая студентка просит решить задачу. В задаче не хватает данных, о чем я ей и говорю. Она:
-- Ну, ничего страшного, если вы не можете решить.
Бесит!!! Это чо это началось?
-- Я могу решить. Это, собственно, и было решение с ответом. Ответ: "задачу решить в принципе нельзя, ее никто решить не может из-за нехватки условий. Нехватка условий доказывается так-то и так-то".
-- Ладно-ладно, не кипятитесь, я вам верю
Оооо! Это бесит еще больше. Математика -- не вопрос веры.
У нас, у математиков есть такой анекдот.
Как-то раз Даламбер занимался с учеником. Очень знатным, богатым, и тупым. Он один раз объяснил ему теорему. Другой раз объяснил ему теорему. Ученик не понимает. Даламбер бился-бился, а потом в сердцах вскричал:
-- Клянусь честью, сударь, эта теорема верна!
-- Так бы сразу и сказали, сударь. Вы дворянин, я дворянин, я бы сразу поверил вам на слово!
И да, мы считаем этот анекдот смешным.
(Но это отдельная мысль про специфические профессиональные анекдоты, которые запросто могут быть непонятны и несмешны остальным, даже не используя какой-то специфической лексики)
(Я пока не вкурила, что тут за Снегурочка нарисовалась к Папе Ноэлю. Вроде, не должно быть никакой. Хотя "миссис Санта" с Папой Ноэлем тоже продается. И это к вопросу о странных любовных треугольниках вымышленных персонажей.)
Вы, конечно, купили машину, но надо было фоткаться на фоне Ламборджини.
Это понятно про что. Я в очередной раз фоткала мой район, где я живу в Мексике и мне написали, что "как страшненько". А я написала, что это гадость так говорить про мой район, где я живу. На что человек, конечно, мне ответил: "Так я же правду говорю! Почему же гадость? Ты бы сфоткала красивое что-нибудь, я бы написала что это красивое. А зачем я буду фоткать "красивое что-нибудь", если я хочу показать район, в котором я живу? Это как купить машину, хвастаться в интернете, что ты купил машину, но фоткаться не на ее фоне, а на фоне Ламборджини.
(это одно из тех фото, которые "страшненько", и которые сняты в 3 минутах пешком от моего дома).
Я не читаю книги на иностранных языках.
Возможно, даже надеюсь, что это когда-нибудь изменится. Но книги для меня -- это такая большая часть жизни. Я их читаю много, и они мне необходимы. А чтение ни на английском, ни на испанском, ни тем более на сербском пока что для меня -- не отдых. Я не могу их читать много. Я не могу их читать запоем. И я не готова пожертвовать этим моим хобби в угоду изучению языков. Я смотрю фильмы на английском или испанском, сериалы. Я готова читать, предположим, газеты или новости в интернете. Например, википедию я часто читаю на самом адекватном из языков. Но пожертвовать чтением книг -- не могу.
То есть, я читаю немножко книг на испанском, например. Или какие-то рассказы на сербском. Но не как чтение, а как упражнение на изучение языка. Это другое.
И абсолютно похожая мысль:
А дома вы с мужем почему не говорите на испанском? Если бы мы с женой знали испанский, мы бы дома говорили на испанском!
Это я поболтала в Мексике с русским, который очень переживал, что не знает языка, но зато знает, как мне надо поступить, чтобы изучить испанский язык получше. Напомню, что у меня уровень С по знанию испанского. (по всем тестам С2, но я скромная, поэтому цифру не приписываю).
(картинка, которая должна иллюстрировать, за что я люблю наше мексиканское небо).
Удлиннитель для страны с хз какими розетками.
Конечно, переходник на розетку страны, в которой вы оказались, тоже понадобится. Но у вас сразу много розеток.
Например, мы приехали в Мексику, здесь плоские розетки. Но у нас, например, есть куча зарядок (заряжать часы, телефоны, наушники, повер-банки), у нас компы с обычной для России вилкой.
И круто, что мы взяли с собой русский удлиннитель. Один переходник дает нам сразу кучу розеток на русскую вилку.
Здесь тоже есть удлиннители, но, как вы понимаете, они все с плоской розетки на плоскую розетку.
Фото в этот раз опять иллюстрирует только что высказанную мысль.
Полное отсутствие тыквенного латте.
Так должен был называться пост. В интернете (особенно в среди свежих русских эмигрантов) распространился мем про
"тыквенный латте". Это такая штука, которая мелочь, но ее очень не хватает в эмиграции. Не что-то большое и всеобъемлющее (языковой барьер, сложности с поиском работы, отсутствие привычного круга общения и т.д.), а реально какая-нибудь фигня. И я хотела написать пост "Мои тыквенные латте", где хотела перечислить такие мелочи. Я пыталась придумать этот пост уже несколько месяцев. И не смогла. Ни одного пункта. У меня нет в Мексике "тыквенного латте", представляете?
Я хотела написать, как же так получилось и почему -- но забила.
Фастфуд VS "нормальная домашняя еда".
Меня раздражает это расхожее противопоставление, когда под фастфудом понимается что-то плохое, а под "нормальной домашней едой" (что бы это ни значило) что-то хорошее.
Дело в том, что лично для меня фастфуд много привлекательнее и лучше по многим критериям (в том числе и по критерию, например, "здоровости" пищи), чем 99% того, что я ела у людей как их нормальную домашнюю еду (исключая меня любимую, разумеется).
(это фото опять про нестандартное поведение местной луны. Ближе к полнолунию она торчит горбиком вверх).
Слова "таковой" и иже с ним бесят. (Конкретный пример: "возьмите паспорт, если таковой уже имеется").
Слово "таковой", конечно, чудесное русское слово. Но оно капец ужасное. Его можно убрать из почти любого предложения, в котором таковое слово употреблено, и таковое предложение станет в 100500 раз лучше. Оно из той редкой категории слов-канцеляритов, каковые нельзя использовать даже в шуточках. (А канцелярит хорош исключительно в шутках -- и нигде больше).
(особенности вождения в местном климате)
Климат влияет на стиль готовки.
Собственно, мы давно все это знаем. Поэтому у русских, например, "томленая в печи каша", а у испанцев
суп-гаспаччо.
Но я это просто каждый день чувствую на собственной шкуре. В Омске мой любимый стиль готовки -- запихать что-нибудь в духовку. И все рецепты я старалась перевести на духовку. Так проще!
А тут невозможно включить духовку. Реально, это ужасно. Очень жарко. Любимый способ готовки -- что-то тонкое быстро обжарить. Даже если что-то варить, то от поднимающегося пара -- очень жарко.
(муж сказал, что это фото похоже на заставку GTA)
Я пишу пост, а потом поиском ищу все вхождения слова-паразита "ну" -- и удаляю.
Этому меня научило написание книги. В постах, правда, грешна: делаю так не всегда.
Отдельным постом коммент про лето.
Хотела выделить в отдельный пост
коммент, почему лето -- это такое особое время года, когда ты живешь в Омске. Практически праздник. Почему мы всегда следим "лето началось, уже середина лета, лето кончилось". Написать только хотела покрасивее, чем в комменте.
Тем, кто живет в теплом климате, эту сибирскую мысль не очень понять.
(фонтан "писающие дети" в городе Гвадалахара).
Мексиканские дети говорят понятно
Я не знаю, что это за эффект. Дети здесь очень ясно и понятно произносят слова. (ну, не считая тех малышей, которые говорить не очень умеют, такие дети от 3 лет и старше). Но взрослые говорят не очень понятно. Многие глотают половину звуков, каша во рту, вообще испанский как будто не родной. (У образованных мексиканцев сильно лучше, у необразованных сильно хуже в среднем). А вот детки -- очень четко и понятно.
От погружения в среду язык сам не нарастает,
если специально не учить.
Эту мысль недавно в своем блоге высказала очень умная женщина, преподаватель языка (у нее
блог о иммиграции в Корею).
И я ее (мысль) разделяю тоже, и давно ее для себя вывела. Просто от того, что вы живете в Мексике, вы не заговорите на испанском. (Ола, грасиас, асталуэго -- ваш потолок). Спросить дорогу от текущего места до автовокзала и понять ответ? Само собой вот до такого уровня "прокачаться" не получится. Язык надо учить очень целенаправленно. Если вы живете в Сербии, сам собой не нарастет сербский. Если вы живете в Грузии, внезапно и по волшебству вы не начнете говорить на грузинском.
Ну, собственно, есть примеры людей, которые 10 лет живут в стране, а объясниться на языке не могут. (Пример с автовокзалом -- знаковый. Это минимально-минимальный уровень знания языка, примерно А1).
Если у вас уже есть какой-то уровень, он внезапно не повысится. Чуть-чуть прокачаются некоторые аспекты. Например, вы запомните некоторые используемые шаблоны. Но и только. Нет, на слух вы по-прежнему не сможете внезапно понимать незнакомые слова. Слова тоже сами-собой не выучатся (кроме, может быть, десятка каких-то употребимых, что, конечно, на уровень знания языка не повлияет). И так далее.
Репетиторы как таблетки от гастрита.
Это опять ко мне вернулась моя же мысль, что надо написать пост, почему вообще-то не надо обращаться к репетиторам. Но я недавно писала пост про решебники, а этот пост обещает быть таким же бесючим, поэтому не буду его писать.
Смысл в том, чтобы сравнить репетиторов с нездоровыми пищевыми привычками. Все же понимают, что надо выработать здоровые пищевые привычки, а таблетки от гастрита нужно глотать уже тогда, когда этот самый гастрит случайно наступил, и они, конечно, помогут, но... Так вот, репетиторы -- это те самые "нездоровые образовательные привычки".
И пока вы разгадываете, что изображено на последней фотографии -- я решила закругляться.