Про имена

Apr 01, 2012 15:07

Первые 20 лет своей жизни я не придавала внимания тому, как мне представляться. Все знают, что Светлана - это полное имя, которое редко в неформальной обстановке используется, а звали меня Света. К этому краткому имени так привыкаешь, что все другие его формы звучат отчужденно.
Когда мне исполнилось 20, я взяла свой загранпаспорт и уехала в Германию, сначала ненадолго, а потом осталась. И тут начались сложности. Так как паспорт мне выдали в славной стране Украина, то имя мое там написали по-украински Svitlana. С тех пор со всех официальных документах меня так и зовут - Свитлана. Надо сказать, что я в Украине по-украински говорила ислключительно на уроках риднойи мовы в школе, и к такому правописанию, и тем более, произношению, не привыкла, мало того - оно мне сильно не нравилось. По-началу я пыталась всем немцам объяснить, что предпочитаю Светлана, и в чем и почему разница. Потом иногда представлялась Света, но это мало кто с первого раза запоминал, к тому же это почему-то сложно произносить было. Близкие друзья мало-помалу усвоили ньюанс, а вот на работе было тяжко, приходилось отзываться на режущее ухо Свитлана.
На моей новой работе я решила сразу и для всех ввести Света, в том числе для деловых котактов, после перехода на Ты.
Получилось! Успех этого подтвердился вчера, когда шеф последнего проекта написал всем европейским и заморским офисам формальный имейл о введении нового продукта. В благодарной речи участникам я единственная значилась под кратким Света и фамилией. Смотрелось это тоже как-то странно.
А во время путешествий по Южной Америке мне пришлось переименовать себя в Лана, потому что никакую другую форму моего имени испаноязычные люди выговорить не могли. А на уроках испанского в Лондоне моя преподаватель, недолго думая, переименовала меня в Кармэн. Так я год Кармэн и проходила.
Теперь вот думаю, может совсем имя поменять, чтоб без проблем совсем? Как китайцы себя в Европах в Джоны и Келли переименовывают.
Previous post Next post
Up