спасибо! цитата хорошая! но меня эти многоточия смущают... очень уж по-интернетовский, сама ими пользуюсь, чтобы знаки препинания игнорировать.. а тут Шекспир.. как-то вот сомневаюсь, он ли это?
цитату я в ленте заметила, мне она понравилась, но многоточия смутили, стала искать в гугле, там она есть, но везде с многоточиями... вот у меня и есть сомнения, тот ли автор указан.. интернет не надежный источник... я неплохо знаю Хайяма, меня его рубаи увлекают с самого детства, когда-то столкнулась со странным стихотворением, подписанным его именем... тут конечно нужно учесть, что переводчик еще и соавтор, но там много не по Хайямовски было.. стала искать первоисточник, оказалось, что это какой-то питерский поэт, который вдохновлялся рубаями, потом кто-то взял его стихотворение, подписал именем Хайяма и пошло-поехало... реального автора везде обвинили в плагиате и стихотворение это ходит по интернету, как Хайямовское...
плагиат, кражу идей, присвоение себе любимому заслуг другого, я понимаю, понимаю, что движет человеком в этом случае.. но зачем понравившуюся цитату подписывать именем великого, которому она не принадлежит, я не понимаю, нет...
Reply
цитата хорошая! но меня эти многоточия смущают... очень уж по-интернетовский, сама ими пользуюсь, чтобы знаки препинания игнорировать.. а тут Шекспир.. как-то вот сомневаюсь, он ли это?
Reply
Reply
интернет не надежный источник... я неплохо знаю Хайяма, меня его рубаи увлекают с самого детства, когда-то столкнулась со странным стихотворением, подписанным его именем... тут конечно нужно учесть, что переводчик еще и соавтор, но там много не по Хайямовски было.. стала искать первоисточник, оказалось, что это какой-то питерский поэт, который вдохновлялся рубаями, потом кто-то взял его стихотворение, подписал именем Хайяма и пошло-поехало... реального автора везде обвинили в плагиате и стихотворение это ходит по интернету, как Хайямовское...
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment