В русском языке есть собственный алфавит и фонетика, в которые без проблем влезает и «Айфон», и «Виндоуз фон», и «Эпл», и «Мак», и «фломастер», и «вульгарный», и «комильфо», и «тет-а-тет», и «чай», и «кофе», и тысячи других заимствованных в разное время слов. Если это можно сказать с русским акцентом, это можно написать русскими буквами.
Все почему-то решили, что «Айфон», «Андроид», «Виндоуз фон», «Ап стор» и иже с ними - это сакральные названия, которые ни в коем случае нельзя переводить на русский. Единственное оправдание этой ссыкливой позиции - что так принято, привычно и всем понятно. Это оправдание на уровне «Русский народ всегда стремился быть униженным. Это понятная и привычная ему позиция».
Если бы эти грамотеи говорили так, как они пишут, они бы ходили с разбитыми лицами. Потому что никто не говорит «приложение для iPhone и iPad». Все говорят «приложение для Айфона и Айпада».
И дело не только в склонении.