Что значит «сделать» на немецком

Apr 23, 2012 23:06

Недавно я написал прост « Что значит „сделать“», который неожиданно всем понравился. Кое-кто на него ссылался, Женя Арутюнов (nfrjtdjnbvz) русский исправил, типа круто, чё, спасибо за интерес. Но вот чего-чего, а перевода на немецкий (sic!) я никак не мог ожидать. И тем не менее: http://fettentleerung-frischeinsel.de/post/21653983206/was-heisst-ueberhaupt-erledigen

Сергею aretefakt - спасибо!

Немецкий в оригинале мне почти не доступен, но судя по гугл-транслейту и ссылке на это в самом начале, переведено качественно :)

Кстати, интересно, что посты такого размера я обычно пишу за пару дней, типа полежать должно денёчек, потом еще раз подправляешь и ок, а этот написал сразу за час где-то. Просто один как бы сказать... вот в английском есть подходящее слово individual. Так вот после очередного общения с этим индивиджуалом я сел и на одном дыхании написал пост в бессильной злобе (да, если вы подумали, что это я вас имею в виду - сисльно вряд ли, тот человек-катализатор мой блог не читает с вероятностью 99,9%).

P. S.
Джипег, межу прочим, неправильно нарисован. Не понятно как-то, потому что картинка частями. У Тёмы понятнее. Фишка же в том, что сразу всё есть.

Пост, Немецкий язык, Сделать

Previous post Next post
Up