Сомерсет Моэм, "Рождественские каникулы"
Не знаю, чего это вдруг решила скачать еще Моэма при том, что у меня лежат нечитанными еще два его произведения, но вот скачала и прочитала эту историю о том, как приличный английский мальчик двадцати трех лет поехал в свое первое самостоятельное путешествие в Париж и встретил там женщину из дома терпимости, а дальше следует повествование о большой любви. В какой-то момент я даже насторожилась: неужели знаток человеческих душ Моэм впал в такую попсовость, как неземные чувства между жрицей продажной любви и ее клиентом? но нет, не впал. А любовь действительно есть, и действительно большая, и все такое невероятное и в духе "нарочно не придумаешь", что сразу веришь, что так оно и бывает. Не у всех, конечно, но бывает.
Добротная книга. Нутряная такая, настоящая. Интереса добавляет то, что главная героиня - русская эмигрантка, и в "Каникулах" много отсылок к русской культуре (один из персонажей - Базаров как он есть; а Достоевский с его "тварью дрожащей" цитируется с завидной регулярностью - правда, автор почему-то считает Раскольникова незаконнорожденным сыном и тут, по-моему, гонит, т.е. ошибается насчет матчасти), а еще встречаются забавные, но имеющие в себе рациональное зерно стереотипы англичан о русских (а обратные стереотипы об англичанах подразумеваются). Отдельно цепляет трагедия героини, которая покинула Россию в младшем дошкольном возрасте, выросла за границей, русских классиков читает только в переводе, ибо в оригинале знание языка не позволяет, но ощущает себя русской до глубины души и ничего не может с этим поделать. Каждый человек экзистенциально одинок, но тут экзистенциальное одиночество в двойном объеме...
И все же у меня сложилось впечатление, что Моэм ни капельки не любит своих персонажей. Внимательным взглядом исследует их малейшие душевные движения, да, но смотрит на них сверху вниз и не испытывает к ним ни жалости, ни сочувствия, ни приязни. ИМХО, конечно. Исключение, пожалуй, составляет лишь Стрикленд из "Луны и гроша", да и то не на 100%. Страстная любовь к процессу творчества там ощущается явственно, но вот распространяется ли эта любовь на творца... Вопрос, вопрос.
Владимир Железников, "Чучело"
С этой книжкой у меня сложные отношения. В детстве я читала только отрывки во всяких сборниках для изложений, в универские времена попыталась прочитать ее в несколько приемов, стоя у полки книжного (не пошло), и вот теперь, устав без конца натыкаться на нее практически в каждой статье, где речь заходит о детях или об отношениях в любом коллективе (ну ладно, не в каждой статье, это я утрирую), решила-таки ознакомится с так часто цитируемым первоисточником.
Ну что сказать. "Чучело", безусловно, является хорошим художественным произведением. В нем тонко переданы движения детской и взрослой души, в нем есть яркие художественные образы и неоднозначные характеры, да и сюжет расписан так, что интересно читать, даже если ты знаешь, в чем дело, а уж эмоциональный заряд-то какой! Просто ух: от нервозности - нет, даже чудовищного нервного напряжения - не знаешь, куда деваться... Еще мне очень понравилась композиция книги: вся повесть, совершая бодрые скачки по временной оси, рассказывает одну-единственную историю, но история эта показана не только глазами разных героев, но даже глазами одного и того же героя в разном душевном состоянии, после осмысления событий, и это, конечно, делает повесть прямо-таки потрясающе многогранной. Но есть в "Чучеле" что-то такое, что вызывает у меня отторжение. Морализаторство? тщательно запакованное и от того еще больше раздражающее морализаторство? какие-то сигналы из абсолютно чуждой мне вселенной? Не знаю, но неприятие в сухом остатке у меня маленькое и упрямое внятное и отчетливое.
Однако для чтения с детьми книжка просто офигительная, конечно. Обсуждать не переобсуждать.
Марк Хэддон, "Загадочное ночное убийство собаки"
История, в которой рассказывается о расследовании убийства соседской собаки устами подростка-аутиста (во всех аннотациях пишут, что аутиста, хотя никакой диагноз в книге не упоминается, а сам автор от конкретных синдромов-состояний тоже открещивается). Читать было интересно: сюжет довольно-таки занятный, поскольку расследование в прямом смысле переворачивает жизнь мальчика. Подача тоже нестандартная: во-первых, автор старается показать внутренний мир ребенка с аутическими чертами (и как по мне, так у него неплохо получается: местами "Ночное убийство" напоминает "Тэмпл Грандин"), показывает необходимость зависаний и прочих состояний, которые обычно пугают посторонних, и рационально обосновывает заскоки. Во-вторых, он использует прием "взгляд на привычное глазами наивного героя", и в таком ракурсе транспорт, город, правила этикета и человеческие отношения выглядят забавно. В-третьих, в организации и оформлении книжки периодически встречаются всякие приколы; некоторые из них ощущаются подсознательно, а потом объясняются, и такое чувство при этом возникает... прикольное (да, богатый словарный запас). Как будто ты подозревал, будто что-то не в порядке, а потом оказалось, что оно действительно не в порядке, и ты это ясно увидел, и восклицаешь такой: йеху! все же очевидно! Кроме того, начинается "Ночное убийство" совсем примитивными описаниями, которые должны полнее раскрыть мир героя, мыслящего очень конкретно, но довольно быстро Хэддон съезжает на обычные развернутые предложения (хотя, наверное, в целом все-таки старается писать попроще).
При этом странным образом получается так, что "Убийство" читать хоть и интересно (градус не "дико захватывает", а "нормальный такой ровный интерес"), но заканчивается оно пшиком. И ты сидишь и думаешь: и что, и это - все? ну то есть в жизни мальчика произошли важные изменения и все такое, но... Однопланово как-то заканчивается, и книжка сразу начинает казаться одноразовой. Хотя один раз прочитать ее стоит.
К слову, роман идет на сцене многих российских и зарубежных театров, и мне очень понравился ролик о спектакле от Королевского национального театра Великобритании. Сразу видно, что постановка совсем не каноничная, не академичная и еще стопиццот "не", но она такая живая, в меру абстрактная и так здорово передает суть книги! Наши постановки - опять же по видосикам в инете - мне показались куда скучнее.
Сью Таунсенд, "Женщина, которая легла в кровать на год"
Почему-то я решила, что это нечто вроде "Меня спасла слеза" (вроде бы реальная история о женщине, которая была в коме, сохраняя ясное сознание), но оказалось, что "Кровать" - просто одномерный женский романчег. Семейные дрязги (т.е. отношения, но с такими подвывихами, что хочется их назвать именно дрязгами), тещи-свекрови, дети-подростки, проблемы быта, инфантильный муж с рыльцем в пушку и ни с того ни с сего возникающий на горизонте красавчик - мускулистый, понимающий и заботливый, - а там следом виднеются и очертания всенародного признания главной героини, которую так не ценили близкие. Бросила, не дочитав. Понятно, за что книжка так любима читательницами аудиторией Таунсенд, но Маша, блин.
Ричард Руссо, "Эмпайр Фоллз"
А эту книжку я только начала, но не могу не упомянуть о ней, потому что она уже мне страшно нравится. Запала я на нее по единственной причине: в аннотации говорится, что главный герой всю жизнь готовит бургеры в захудалом ресторане захудалого городишки, и так мне захотелось про бургеры почитать, что скачала книжку немедленно. Бургеры там есть, аннотация не врет, а еще есть неуклюжая отцовская нежность по отношению к дочке-подростку, глубинное взаимопонимание между братьями в возрасте 40+, которым достаточно обменяться взглядом, чтобы понять друг о друге всё, есть нехитрый быт маленького населенного пункта, где в окошке кассы внезапно оказывается твоя одноклассница, а твой соперник живет в том же квартале, что и ты, есть гордиевы узлы семейных отношений и нюансы человеческих отношений вообще, а еще - много грустного юмора (например, герой называет свою жену не иначе как "будущая бывшая"). А еще хороший язык (перевод), чему я все не нарадуюсь (после
"Жизни мальчишки"-то). Прелесть. Читаю с большим удовольствием и, сидя на работе, с нетерпением жду момента, когда уже можно будет пойти домой и в вагоне метро уткнуться в читалку.
ИМХИ по книжкам