Купилась на отзыв что-читателя, считающего, что Роберт Маккаммон в "Жизни мальчишки" прыгнул выше головы и прямо переплюнул Короля ужасов. Википедия говорит, что Маккаммон, как и Кинг, - лауреат премии Брэма Стокера, но на мой взгляд между победителями премии нет ничего общего за исключением того, что оба пишут об американской глубинке. Если все же
(
Read more... )
Comments 14
А что с индейским летом? Насколько знаю, это аналог нашего "бабьего лета". У меня знакомый как раз спец по Русской Америке и индейцам, от него и слышала. С переводами, кстати, на самом деле беда, тот же знакомый рассказывал о кошмарных ошибках в научной книге о Русской Америке, там даже вывели новый вид - "хлопковое дерево". Так умудрились перевести название одного из видов тополя.
Reply
А, ну вот я почитала про индейское лето, выяснила, что так говорят в США и Канаде. Просто мне запомнилось, что на занятиях по французскому строго велели переводить это словосочетание как бабье лето, поэтому его у Маккаммона восприняла как ошибку, не сделав скидку на местечковое употребление.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment