Мне не хотелось делать отдельный ругательный пост под одну из книжек, поэтому решила подождать, пока дочитаю следующую, и упомянуть мимоходом не понравившуюся книжку в посте про понравившуюся. Книжки, собственно, такие
( Read more... )
Ой, "Жареные помидоры" я обожаю! Самая лучшая книга Фэнни Флегг, остальное не дотягивает. Вы обратили внимание на рецепты в конце книги? По-моему, жуть. ))) Сплошной жир, все жареное... Своеобразная кухня в тех местах. Я бы ни в жизнь не стала так готовить. И очень в США выпечка интересная. В "Хижине дяди Тома", в самом начале описан ужин в негритянской семье, и хозяйка подает на стол... торт. Я аж опешила. В моем представлении, торт - это господское праздничное блюдо. Там имеется в виду какой-то бисквитный пирог с фруктами, видимо, у них там в тропиках это не такая уж роскошь. В тех штатах, где вишни много - вишневый торт пекут, у меня был рецепт, но не получилось - там аж три слоя: песочная лепешка, сверху вишня, и сверху ещё безе. Я не справилась. ))) А уж за печенье я и браться не стала. Мне лень. Это в книжке героические хозяйки каждый день кучу печений нарезают. )))
Вот и мне почему-то казалось, что вряд ли Флэгг в остальных произведениях столь же блестяща, и что-то еще у нее читать на захотелось.
Кухня своеобразная, да. Кукуруза, бобы и готовка на жире. Сразу вспоминаются герои Джека Лондона, у которых от бобов несварение. А с тортом/пирогом - может, это ложный друг переводчика роль сыграл?..
Судя по книгам, них в самом деле такая затейливая выпечка. Пироги типа тортов с фруктами. Помню, встретила в американском мультике пирог "ананасный перевёртыш" - его после выпечки переворачивают. До того я знала только пирог "утопленник" - тесто топят в воде и оно всплывает, когда дрожжи подойдут. Очень вкусно получается. Но за "перевёртыш" не взялась - у меня руки растут не из того места, пирог бы обязательно при переворачивании развалился. )))
"Утопленник" вызвал ассоциации с еще одним блюдом от Джека Лондона: с поавучим островом в Отступнике. Погуглила - оказалось, просто безе в сладком соусе. А я вместе с персонажами воображала себе невесть что. :)
При этом у меня сложилось впечатление, что у них выпечка с большим количеством консервов. И ананасы из банки небось были?
По Аннам и фильма никакого нет, думаю) Я почитала статью в википедии про фильм, и показалось, что там скучно как-то. Хотя, возможно, тут дело в авторе статьи, а не в фильме.
Comments 8
Вы обратили внимание на рецепты в конце книги? По-моему, жуть. )))
Сплошной жир, все жареное... Своеобразная кухня в тех местах. Я бы ни в жизнь не стала так готовить.
И очень в США выпечка интересная. В "Хижине дяди Тома", в самом начале описан ужин в негритянской семье, и хозяйка подает на стол... торт. Я аж опешила. В моем представлении, торт - это господское праздничное блюдо. Там имеется в виду какой-то бисквитный пирог с фруктами, видимо, у них там в тропиках это не такая уж роскошь. В тех штатах, где вишни много - вишневый торт пекут, у меня был рецепт, но не получилось - там аж три слоя: песочная лепешка, сверху вишня, и сверху ещё безе. Я не справилась. )))
А уж за печенье я и браться не стала. Мне лень. Это в книжке героические хозяйки каждый день кучу печений нарезают. )))
Reply
Кухня своеобразная, да. Кукуруза, бобы и готовка на жире. Сразу вспоминаются герои Джека Лондона, у которых от бобов несварение. А с тортом/пирогом - может, это ложный друг переводчика роль сыграл?..
Reply
Помню, встретила в американском мультике пирог "ананасный перевёртыш" - его после выпечки переворачивают.
До того я знала только пирог "утопленник" - тесто топят в воде и оно всплывает, когда дрожжи подойдут. Очень вкусно получается. Но за "перевёртыш" не взялась - у меня руки растут не из того места, пирог бы обязательно при переворачивании развалился. )))
Reply
При этом у меня сложилось впечатление, что у них выпечка с большим количеством консервов. И ананасы из банки небось были?
Reply
Reply
Я почитала статью в википедии про фильм, и показалось, что там скучно как-то. Хотя, возможно, тут дело в авторе статьи, а не в фильме.
Reply
Leave a comment