У меня выдались хлопотные деньки - ну, бывает. Пришлось много ездить. А поскольку езжу я на метро (а вы попробуйте добраться по Москве куда-нибудь верхами), то беру с собой всякое чтиво - какое попадётся
( Read more... )
Я не рискну продолжить, но если позволите, три весьма разноплановых комментария, не свободные, признаю, от вкусовщины:
1. Это хорошо и вкусно написано, но куда ближе к М. Харитонову, чем к "женской фэнтези" 2. От удара конским копытом в лоб принцесса бы не оправилась, может, заменить копыто на бабку? 3. Вам виднее, но, может быть, стоит заменить "и когда придёт её ора" на "когда придет придёт её пора", а "Лахесис" на "Лахезис"?
Спасибо в любом случае, действительно хорошо написано.
1. - у меня нет 2. - неужели йумор был слишком тонок? с ней нельзя ничего сделать. 3. - опечатку поправил, "Лахесис" - как раз правильное древнегреческое чтение (Λάχεσις), а не новогреческое, где "с" между гласными превращается в "з".
В конце какой-нибудь принц заебет принцессу до смерти? Остановится он не сможет по договору с феями, пока прицессе самой не захочется остановиться, а при некотором темпераменте принцессе останвливаться не захочется. А может принцесса увлечется жеребцом по кличке Принц?
Погибнет скорее Принц, даже если это жеребец. Но дракона-то они вместе убьют, хотя бы на время. Если учесть, что белый конь с рогом во лбу, единорог, это символ девственности (Артемида изображалась с этим животным), то жанр женской фантазии по-русски может быть кратко суммирован как "и хочется, и колется". Во всяком случае так, на мой взгляд, думает автор стилизации.
Рассказ бесконечно далек от настоящей женской фэнтези. Если вам интересно - советую ознакомиться с творчеством, допустим, Оксаны Панкеевой. Вот это - квинтэссенция.
Ну есть же и у меня ограничения. Я могу попользоваться приёмами и интонацией, но всё равно выйдет не то. Ибо самый сок может дать только натуральная гендерная звизда, увлечённо мерисьюствующая.
Comments 55
Нет, понятно, что какую-то машку крупноформатную, но какую...
Reply
1. Это хорошо и вкусно написано, но куда ближе к М. Харитонову, чем к "женской фэнтези"
2. От удара конским копытом в лоб принцесса бы не оправилась, может, заменить копыто на бабку?
3. Вам виднее, но, может быть, стоит заменить "и когда придёт её ора" на "когда придет придёт её пора", а "Лахесис" на "Лахезис"?
Спасибо в любом случае, действительно хорошо написано.
Reply
Reply
Reply
2. - неужели йумор был слишком тонок? с ней нельзя ничего сделать.
3. - опечатку поправил, "Лахесис" - как раз правильное древнегреческое чтение (Λάχεσις), а не новогреческое, где "с" между гласными превращается в "з".
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
По ссылке находится история о драконах и принцессах, в кусочках, написанная женщиной.
Reply
Leave a comment