Я очень рад, что иностранные сериалы разговаривают со мной через переводчика. Даже если сериалы на иностранном со мной разговаривают, то, как бы хорошо язык ни знал, все равно можешь допустить, что всего не понял, что фальшь - если уж случилась - она только померещилась.
То есть герой говорит, действует, ты видишь, слышишь - и знаешь, что историю тебе принесли в оберточной бумажке, бумажка приклеилась намертво, пусть. Так я смотрю сериалы на немецком, и сам могу долго рассуждать, как хороша немецкая школа дубляжа, как аккуратно умеют они переводить язык яблока на грушевый язык. Также я смотрю и немецкие, непереводные сериалы - глупость даже самых глупых из них, не раздражает меня, она меня веселит. Их идиотизм - для меня только предполагаем, он неочевиден, отдален.
И даже посредственность, будучи опосредованной, уже не кажется таковой.
Вчера, пока я ел на кухне яблочный пирог, Джулианна Маргулис,
The Good Wife, рвала для меня и метала - она сделала свою роль на одном только приеме: все пять сезонов лицо каменное, прикленная улыбка, теплый взгляд - тепло-холодно. Так художники рисуют "психологические портреты": если взгляд веселый, то лицо серьезное, если губы улыбаются, то глаза - как у мертвеца.
Когда я послушал, как говорит сама Маргулис, а не нанятая русская женщина-дублер - а говорит актриса, как герои фильмов Муратовой, она бросает в жестяной таз медяки - то подумал, что это и плоско, должно быть, и примитивно, и вообще непонятно, зачем ей дали всю эту тучеву кучу телевизионных наград.
Но одинаковость ее мне не мешает, она не раздражает меня, как могло бы быть это с актрисой русской, в сериале отечественном. Мне принесли "Хорошую жену", в обертке, которую я никогда сорвать не сумею, да, и незачем, она - чужая жена, я могу смотреть на нее, а понимать могу только то, что хочу.
Отчужденным, вымысел кажется лучше - обернутым, он лучше примиряет с собой.
Голос первым выдает ложь, и если ты слышишь его плохо, если не считываешь интонаций, подголосков, призвуков, которые тоже говорят о герое, об обстоятельствах, (а в большом кино, только они и говорят) - то в голове твоей другое, более совершенное кино, каким бы совершенным ни было на самом деле это.
Думаю, мне бы нравились фильмы Муратовой, если бы я смотрел их, слушая через переводчика. А как бы я любил все современное русское кино, без разбору, если б мне преподнесли его в неснимаемой подарочной упаковке!
Глядел бы, воображая несказанную красоту