Где почитать хайку.

Jul 20, 2006 16:36

Несколько небесполезных ссылок для посетителей сообщества:

Искусство Японии на Artsportal.ru

Танка и хайку многих японских авторов. Есть статья о растениях в японской поэзии, биографии многих авторов, гравюры.

Сады ВостокаВ наличии: Хякунин иссю (Сто стихов ста поэтов), Манъесю (надеюсь не надо объяснять что это такое?), Оку-но хосомити ( Read more... )

теория

Leave a comment

(The comment has been removed)

Re: стукни чайника посохом! kernell_panic July 21 2006, 12:00:01 UTC
традиционно, в рускоязычной аудитории, под термином хайкай подразумевают искусство сочинения трехстиший. причом, как я понял, изначально термин подразумевал ээээ... "шутливое" направление в хайку.

Reply

Re: стукни чайника посохом! origa July 22 2006, 08:04:20 UTC
Немножко неточно, Серёж :)

http://www.hsa-haiku.org/HSA_Definitions_2004.html#Haikai

Reply

Re: стукни чайника посохом! kernell_panic July 24 2006, 05:23:43 UTC
"Басё был в первую очередь мастером хайкай - комических стихотворных цепочек."

Харуо Сиране
ЗА ПРЕДЕЛЫ "МГНОВЕНИЯ ХАЙКУ":
Басё, Бусон и мифы современного хайку

Reply

Re: стукни чайника посохом! origa July 25 2006, 04:36:21 UTC
Серёжа, я знаю эту статью. Это очень полемическая статья, и в своё время она вызвала множество критических выступлений со стороны не только западных, но и японских хайдзинов (Сиране -- профессор американского университета, хотя и японец по происхождению). На мой взгляд, в этой статье достаточно много преувелиечний, необоснованных тезисов, подмены некоторых понятий, и даже передёргиваний фактов... Ко всему этому надо относиться критически.

А насчёт Вашего "шутливое" направление в хайку -- это всё же не совсем точное определение :) Вы всё же почитайте там по ссылке ...

Reply

Re: стукни чайника посохом! kernell_panic July 25 2006, 10:27:53 UTC
это не мое направление ;) это трактовка, которая неоднократно мне попадалась, видимо в контексте статьи Сиране, как видно из первой части поста, я придерживаюсь мнения о всеобъемлющей сути "хайкай" :))) но, сталкиваясь с другим толкованием, я обязан был его транслировать _ng.

Теперь можно было бы, если бы это было нужно, гордо написать: "Некоторыми исследователями и представителями хайку-сообщества, термин "хайкай" трактуется "комические/шутливые стихотворные цепочки", беря свое начало от японского названия "хайкай но ренга"".

s.P. Ольга, маленькая просьба, думаю наша гм... ну, допустим, "полемика" :) мало интересна вопрошающему ;) Поэтому, если вас не затруднит, как подмечаете какие то неточности, за мной например, не поленитесь, уточненную информацию выкладывайте. Люди сразу в неё тыкнут и посмотрят, а не будут ждать до чего мы с вами договоримся :)))
s.P.P. Я, вот, например, теперь фига с два Ти-ниё с Сайге перепутаю ;)))) Потому как сразу и поправили вы меня :)

Reply

Re: стукни чайника посохом! origa July 25 2006, 12:49:48 UTC
Уже перепутали -- Тиё-ни (Чиё-ни), а не Ти-ниё :)

Сергей, я выложила как раз сам "материал" (ссылку) -- не понимаю, что ещё Вы хотите. Читайте только, там всё написано. Но вообще -- я слева зашла сюда, и вряд ли ещё зайду, времени нет. И уж конечно это не полемика :)

Reply

Re: стукни чайника посохом! kernell_panic July 26 2006, 09:04:59 UTC
я то прочитал :))) но не все ж английский знают, в таком объеме :))))
как я полагаю, русского варинта нет? эхехех... сироты мы сироты :( попробовать, чтоли, перевести :\

про Ти её через забор в перехлест - баалиин!!! Эти японцы просто издеваются!!!! :))))) я ж их, так, ниогда не запомню!!! :'(

Reply

Re: стукни чайника посохом! origa July 26 2006, 16:13:45 UTC
Ни -- по-японски "монахиня", вот так запомните :) Это слово ставится после имени женщины, которая живёт в монастыре...

Переводите, если время есть! Сделаете хорошее дело для людей. Предупреждаю, это очень time-consuming.

Reply

Re: стукни чайника посохом! kernell_panic July 27 2006, 06:29:25 UTC
проще, имхо, японский выучить, чем разобраться как их запоминать :))))

Reply

Re: стукни чайника посохом! simizy August 7 2006, 17:39:33 UTC
Не думаю, что тебе будет от этого легче, но Тиё-ни также известна как:
-Кага-но Тиё (Тиё из Кага), она же:
-Тиё-йо, она же:
-Матто-но Тиё
и ещё ряд прижизненных псевдонимов... :)

Reply

Re: стукни чайника посохом! kernell_panic August 8 2006, 05:48:46 UTC
представляю с какой ехидной улыбкой ты это написал :))))) изверг! :))))

Reply

а, непосредственно, искажение kernell_panic July 24 2006, 05:25:58 UTC
понятия, как мне кажется, идет вот от этого заявления:

"Хайкай, как жанровое понятие, строго говоря, включает в себя и поэзию, и прозу (хайбун), но в узком смысле под хайкай обычно понимается первая. В поэзии хайкай различаются две формы: хайку, или по своей строфической форме - хокку, представляет собой нерифмованное трехстишие по пять-семь-пять слогов (поскольку в японском языке ударение не силовое, а музыкальное, вопрос метра в европейском понимании снимается); вторая - рэнку - представляет собой соединение ряда хокку, дополненных двустишиями по семь слогов в стихе (агэку); о принципе соединения речь будет ниже. Сейчас остановимся только на хайку - основном виде поэзии хайкай и, пожалуй, самом специфическом жанре японской литературы."

Вступительная статья Н. И.Фельдман
к дневнику Мацуо Басе "ПО ТРОПИНКАМ СЕВЕРА"

Reply

Re: а, непосредственно, искажение origa July 25 2006, 04:37:58 UTC
Вот это уже гораздо "ближе к телу" :))) Фельдман знает, о чём говорит :)

Reply

Re: а, непосредственно, искажение kernell_panic July 25 2006, 10:30:47 UTC
ближе к телу? ближе к телу, имхо, хайкай но ренга, а все остальное лишь производные :)))

просто вариант фельдмана стал более употребимым, да и, имхо, более полезным при употреблении.

Reply

Re: а, непосредственно, искажение origa July 25 2006, 12:43:02 UTC
Фельдман -- дама, поэтому если уж "вариант" -- то Фельдман, а не Фельдмана :)

Это не её вариант, а точное понятие, общепринятое.

Reply


Leave a comment

Up