Aug 08, 2006 23:42
Оказывается, выучить новый язык в 25 лет очень не просто, даже когда речь идет о легких языках. В число которых вношу испанский.
Если исходить из английского, то все гораздо проще, так как в испанском есть артикли, каk в английском, которых нет вообще в русском, и которые лишь частично есть в иврите. Нашла много похожего между испанским и английским, но так как думаю я на русском или на иврите, но никак не на английском, интуитивные строения фраз неправильные.
Несмотря на то, что с английским близко дружу, и проблемм никаких не испытываю, испанский мне дается тяжело.
Для обучения я использую диски Пимслера, которые построенны как уроки длиной в 30 мин каждый. На уроках практикуется правильное произношение, и "интуитивная" грамматика. В добавок, в конце каждой такой сессии практикуется правильное чтение незнакомых слов. Что очень полезно, но при этом перевода самих слов на диске нет. Изредка они появляются через пару уроков.
Одна из фраз, которую учили на первых уроках - " у меня нет денег".
Это намек на то, что плохо говорящих на испанском в Ю.А сразу же грабят?
Итак, 8 уроков из 90 уже пройденны..