Оригинал взят у
abrod. Это цитата
этого сообщения.
Click to view
Istanbul (Not Constantinople) (оригинал The Four Lads)
Стамбул (а не Константинополь) (перевод Tanya Grimm из СПб)
Istanbul was Constantinople ........... Стамбул был когда-то Константинополем,
Now it's Istanbul not Constantinople .. Но теперь он называется Стамбул, а не Константинополь.
Been a long time gone ................ Прошло много времени,
Old Constantinople's .................. Но старый Константинополь
Still has Turkish delight ............. Cохранил свое турецкое очарование
On a moonlight night ................... В лунном свети ночи.
Evr'y gal in Constantinople ............. Каждая девушка в Константинополе -
Is a Miss-stanbul, not Constantinople .... Мисс Стамбул, а не Константинополь.
So if you've date in Constantinople ...... Поэтому если вы назначаете свидание Константинополе,
She'll be waiting in Istanbul ........... Она будет ждать вас в Стамбуле.
Even old New York was once New Amsterdam . Даже Нью-Йорк когда-то назывался Новый Амстердам,
Why they changed it, I can't say ......... Почему они переименовали его, я не могу сказать.
(People just liked it better that way) ... Людям просто так больше нравилось.
Take me back to Constantinople ......... Забери меня назад в Константинополь.
No, you can't go back to Constantinople .. Но, ты не сможешь вернуться назад в Константинополь,
Now it's Istanbul, not Constantinople .... Ведь теперь он Стамбул, а не Константинополь.
Why did Constantinople get the works? .... Как же шли дела в Константинополе?
That's nobody's business but the Turks' .. Это не касается никого, кроме турков.