Однажды на пустошах Тауэднака

Jun 21, 2016 13:47

Оригинал взят у wed_ma в post
Попалась прекрасная сказка в переводе Linnen:


***
Ребенок Грязнухи Бетти
Около двадцати лет назад на пустошах Тауэднака в одиноком коттедже жил мужчина со своей женой и единственным сыном. Женщину за неопрятность называли Грязнуха Бетти. Замужем она была около года, ребенку не было и шести месяцев, и каждый раз, как муж уходил, она проводила большую часть своего времени, курсируя от дома к дому в ближайшей деревне.

Ребенок же попросту оставался дома один или в лучшем случае в компании кошки. Люди обращали внимание, что малыш у Бетти весь в грязи. Когда кто-нибудь спрашивал женщину, почему она не моет ребенка, та отвечала: “Пустошь - холодное место, а хороший слой грязи сохранит тепло”.

Однажды вечером накануне праздника Середины Лета Бетти пошла за молоком для сына и осталась в деревне сплетничать до заката. Когда она вернулась домой, то там было так темно, что она едва могла что-то разглядеть. Женщина подошла к колыбели, но та была пуста. Не было и кошки, которая всегда спала с ребенком, делила с ним кашу и чистила кастрюльку, в которой варилась детская еда. Пока Бетти занималась поисками, с работы вернулся муж. Он был в ярости на свою жену и в отчаянии от утраты сына.

После часов безуспешных поисков Бетти села и горько заплакала, а отец пошел рассказать соседям, что произошло. Все пришли на помощь, до рассвета обыскивали окрестности и пустоши. Когда взошло солнце, Бетти заметила кошку. Та подошла к ней мяуча, а потом развернулась и направилась к кустам дрока. Женщина последовала за ней и вскоре оказалась на поляне, поросшей мхом и окруженной зарослями кустов и папоротников. Там, среди вереска и черники, она увидела сверток из старомодного ситца, когда Бетти его развернула, то увидела своего спящего малыша. Его спеленали несколькими старыми платьями, переложенными мятой, мелиссой и другими пряными травами и цветами, какие можно найти в саду и на пустошах. Ребенок был чистым и благоухал как роза.

Старики сказали, что его унес Маленький Народец. Скорее всего они хотели забрать его с собой в холмы, но у них ушло слишком много времени на то, чтобы его отмыть, а уже взошло солнце, так что они оставили его на поляне до следующей ночи.

Бетти натерпелись страху, но это пошло ей и ее сыну на пользу. Она больше не болталась по деревне, а заботилась о малыше, нашила ему распашонок из старых платьев. А ребенок после встречи с Маленьким Народцем стал так быстро расти, что вскоре стал упитанным как отец, которого за грузность звали Ян Монстр.

Из книги “Traditions and Hearthside Stories of West Cornwall”, William Bottel, 1873

Перевод Linnen, 2016 (отсюда)
Илл из Tarof the Hidden Folk

перепост

Previous post Next post
Up