Когда ничто становится чем-то

Jan 03, 2012 17:07

Слышал я тут историю. Про то, как девушка делала перевод, где платят за количество знаков. И когда он почти был готов, позвонил начальник и попросил отправить перевод ему на мыло, ну и заодно сказал, что заплатит меньше на 15% по той причине, что пробелы занимают как раз 15% текста, а пробелы как бы неважны.
Девушка сказала "хорошо", потом открыла текст в ворде и заменой удалила все пробелы - и именно в этом виде отправила его начальству... За работу ей было заплачено 100%.

Тут я обнаружил парочку интересных опечаток, которые получаются из-за того, что пробел ставится не в том месте:

яд ома - я дома
потому чт олень - потому что лень
трудо выебудни - трудовые будни

Не знаю как и что, но последнее - точно шедевр!

updated

Задело - за дело.
И дико мне - иди ко мне.
Покалечилась - пока лечилась.
Мы женаты - мы же на ты.
Ты жеребенок - ты же ребенок.
Несуразные вещи - несу разные вещи.
Ему же надо будет - ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать.

ниочем

Previous post Next post
Up