Вот и обещанные фото водопада, спрятанного в глубине джунглей.
Кстати, водопад на бахаса будет "Айр тарджун" , что в дословном переводе и означает падание воды. Тарджун- падать. Почему я заострил на этом внимание, потому что есть и другое слово для обозначение падения "джету". Тоже означает падать, но это как они объясняют "плохое" падение. Т.е. если ты прыгнул с парашютом-это тарджун, а если он не раскрылся, то джету. На что сразу же мой пытливый мозг выдал новый индонезийский анекдот- прыгнул с парашютом, думал Тарджун, оказалось Джету. Хотя на самом деле Тарджун значит "преднамеренное, запланированное падение", т.е. если ты запланировал сигануть с крыши и размазаться на тротуаре, то все равно Тарджун. Ну и что, что плохо. Ты ведь это запланировал. Такой вот интересный язык.