Вчера мы слушали Валерия Нугатова.Что я могу сказать, Нугатов был, как всегда красив, ярок, умён, актуален. Вечер прошел очень гладко, особенно для меня, не принявшего на грудь ни рюмки. Оттого, я наверное не стану описывать вечер, а вместо отчёта порассуждаю о самом феномене поэтики Нугатова
(
Read more... )
Что до интереса американцев к Гоголю, то я знаю об этом из первых уст. У меня много знакомых в Америке. Разумеется рядовому американцу Гоголь мало интересен, впрочем, как и рядовому русскому. А культурные люди в америке знают Гоголя и любят.
Не знаю, вот я действующий поэт и писатель. Собственно выступая в клубах, обычно собираю человек 200. Думаю, что для поэзии это очень не плохо. Издаю книги, в том числе и за рубежом. Широко представлен в сети. Переведён на три языка. В общем о 20 друзьях речь не идёт. Даже в этом несчастном ЖЖ меня читает 1300 человек, что же говорить об остальных местах. Причём я далеко не самый успешный из современных поэтов. Вы бы знали какие залы собирают Родионов и Воденников. Так что проблема о которой вы говорите существует только в вашем воображении. Что же до лени, то лень это не фильтр, лень это просто лень. И уверяю вас, что вы незнаете не только новой песни, но и старой. Ведь вы сто процентов не читали Вагинова, Балтрушайтиса, Соснору, Седакову, Годфрида Бена, Сильвию Плат и вообще никого кроме тех о ком слышали все, да и их весьма поверхностно. Может быть просто признаетесь себе, что вы как бы это... далеки от культуры.
Reply
Оригиналы, с которыми я ознакомился,я указал выше. Павича а также перечисленных вами поэтов я не читал поэтому и не сужу о них, если вы заметили. Что до невежества, вопрос неоднозначный и выходит за рамки искусства. Думаете объем прочитанного рассеивает невежество человека? Или степень понимания прочитанного текста? (Это ведь далеко не тождественные понятия)И что рассеивает и как? И где невежеметр?).Следуя такой логике - любой отстоящий на двести лет от сегодняшнего дня и известный ныне автор просто почесывающийся дикарь на фоне любого современного активного читателя.. Можно ведь "накидать" в себя массу литературы и она так и будет лежать внутри(образно)склеивавшимися между собой пластами.
Гордость я не вкладывал в вышеприведенные посты, по крайне мере, осознанно)Меня интересуют тенденции и идеи, и одна из идей или предположений - это то - что человеку, чтобы объективно состояться, духовно преобразоваться, рассеять собственное невежество или называйте как хотите но поймите суть), так вот, человеку недостаточно и необязательно читать смотреть и слушать все новинки.Ему надо...впрочем это ведь задача без готовых рецептов-ответов и выходит за рамки нашей с вами полемики.
Проблема информационного бума не раз обсуждалась и в сети и по ТВ, надеюсь это не только мое больное воображение).
Как перевод может быть лучше оригинала для меня все равно загадка)Ну если только у оригинала примитивный стиль? А если стиль хотя бы не плохой, то такой текст врастает в свой национальный язык, в его мелодию,ритм и т.д.
В любом случае вам спасибо, потому-что наткнуться на 1-2%)это редкость и обменяться мнениями практически не с кем.Выкосило наверно в 90-х начитанную публику)
Reply
"Проблема информационного бума" - это расхожий медийный штамп, который усердно доят, в угоду власти и обывателю недобросовестные журналисты. Информационное изобилие, возможность потребительского выбора - это естественная, здоровая культурная ситуация. Противоестественен, наоборот, информационный голод советского союза, когда народ бросался с жадностью на любую чушь, "прорвавшую заслон".
Перевод часто интереснее оригинала, хотя бы потому что в его создание участвовали два мастера и две культуры. Почему так интересно слушать японский или французский джаз? Именно поэтому. Из-за того что такая музыка много сложнее и интереснее структурно, чем обычный джаз, потому что является результатом ещё одного этапа переосмысления.
Опять же неправда. Среди моих знакомых, например, читают все, многие даже больше и активнее меня. Просто вы волею судеб попали в другую тусовку)
Reply
Leave a comment