Вчера мы слушали Валерия Нугатова.Что я могу сказать, Нугатов был, как всегда красив, ярок, умён, актуален. Вечер прошел очень гладко, особенно для меня, не принявшего на грудь ни рюмки. Оттого, я наверное не стану описывать вечер, а вместо отчёта порассуждаю о самом феномене поэтики Нугатова
(
Read more... )
То что Гоголь где-то популярен для меня новость) Посмотрю в нете. Эмм, мертв. души .. врядли это класс. плутовской роман, тут ведь стиль, отточено каждое слово, не прибавить не убавить,нечто вроде comme il faut.То есть, я имею ввиду - текст безупречен и непрерывен,это не совсем проза, здесь есть ритм. Сюжет ведь не так важен в данном случае когда автор беременен совершенством. Поэтому, созрев, такой автор берет любой подвернувшийся сюжет, в случае М.душ- это сюжет подсказанный Пушкиным,если я не путаю.
По поводу переводов.Другой язык это другое мышление, часть слов не имеет вообще аналогов или точных аналогов в другом языке,фраза выстраивается по-другому.Часто утонченный текст теряет в переводе все кроме универсальной составляющей.Тем более речь идет о переводе с(к примеру)английского\испанского на русский, это вообще разные языковые группы. Я понимаю - Гашека перевести с чешского на русский..
За инфо по соврем. литературе спасибо. Маркес титан конечно.
По поводу слишком\не слишком читающего думаю следующее - сейчас очередная смена картины мира, развитие технологии привело к информационному буму\валу. Когда-то , еще недавно, читатели ждали выхода Современника, Нивы, Иностранной литературы и т.п. и читали все от первой до последней буквы.Теперь, когда тысячи человек пишут ежедневно хорошие\неплохие вещи, они не наберут даже горстки читателей. Увы. Новые условия породят новые жанры, трехсотстраничные романы вряд ли кто-то будет читать..Поэзия вообще на спаде интереса, если сравнить с 60-ми.
Reply
http://www.vavilon.ru/texts/kalinin1-1.html
Про "другое мышление" - это всё пустые разговоры. Перевод романа это новый роман, только и всего. Читаем перевод, понравилось, учим язык, читаем подленник. Любые другие подходы просто оправдание собственной лени и нелюбопытства.
Последний абзац мне кажется просто фантазией на вольную тему. Где вы видите эти тысячи писателей? Хорошие вещи как писали единицы, так и пишут. Кстати сегодня продаются лучьше всего именно рёхстраничные романы. Что до поэзии, то по сравнению с 60ми сегодня её бум. И аудиторя больше, и клубные сети имеются, и специализированные магазины, и книг больше издаётся поэтических, и что главное, тексты гораздо качественнее. Вознесенский с Евтухом, это ж позор один. А Слуцкого и Тарковского в 60х читали единицы. А то что вы поэзии не видите, так это уже другое дело. По телеку вам Крабе со Шмеле поэзию не покажут. Попа покажут и блядь гламурную покажут. А поэзия, она к власти всегда в опозиции. Её искать надо. Хотя найти её не проблема сегодня. Вон стоит "Фаланстер", вон система ОГИ, в инете висят "Полутона" и "Вавилон". Хотите, берите. Лень... ну что ж делать, значит лень... Вот вы скольких авторов из перечисленных мною читали? А ведь они все в книжных магазинах лежат. И не плохо продаются, скажу я вам.
Reply
Reply
Про беременность я контексте созревания чего-либо нематериального внутри человека, это чувство может быть не всем знакомо.
Объем продаж еще не символ качества. Люди ведь охочи до нового, пусть это новое даже рак на безрыбье.
Перевод - это новый роман.. Для меня важен авторский текст, зачем мне пересказ.Именно, что если выучить язык и прочесть оригинал, переводы вы не станете более читать, если дорожите качеством текста.
Лекции Набокова я почитаю, тем более когда-то собирался) однако вы думаете курс лекций прочитанный Набоковым в рамках записавшихся на курс по русской литературе в 50-е популяризировал Гоголя?. Американцы оплачивают и слушают лекции про все на свете .т.к. верят что в состоянии все изучить.
На самом деле я вижу более серьезную проблему - информационный ручеек стал потоком. Поток этот снес\снесет многие конструкции прошлого. Человек, равный или превосходящий по таланту лучших поэтам писателям серебр. века просто не будет услышан.Он не станет известным, читаемым, не получит членства в Союзе писателей а также секретаря и садовника).О нем будут знать 2 десятка друзей+ 2 десятка их друзей.Проблема быть услышанным увиденным унюханным - она сейчас обострилась как никогда.
Лень может быть проблемой и симптомом невежества, соглашусь. Однако лень может выступать неким фильтром. Когда проходит период первоначального хаотичного насыщения (-а вы читали этого? а того? - в таком духе), вы видите что приходит новое поколение и читает\поет\декламирует старую песню на новый лад.А вдруг вы уже знаете слова? Интерес ведь обусловлен незнанием..
Reply
Что до интереса американцев к Гоголю, то я знаю об этом из первых уст. У меня много знакомых в Америке. Разумеется рядовому американцу Гоголь мало интересен, впрочем, как и рядовому русскому. А культурные люди в америке знают Гоголя и любят.
Не знаю, вот я действующий поэт и писатель. Собственно выступая в клубах, обычно собираю человек 200. Думаю, что для поэзии это очень не плохо. Издаю книги, в том числе и за рубежом. Широко представлен в сети. Переведён на три языка. В общем о 20 друзьях речь не идёт. Даже в этом несчастном ЖЖ меня читает 1300 человек, что же говорить об остальных местах. Причём я далеко не самый успешный из современных поэтов. Вы бы знали какие залы собирают Родионов и Воденников. Так что проблема о которой вы говорите существует только в вашем воображении. Что же до лени, то лень это не фильтр, лень это просто лень. И уверяю вас, что вы незнаете не только новой песни, но и старой. Ведь вы сто процентов не читали Вагинова, Балтрушайтиса, Соснору, Седакову, Годфрида Бена, Сильвию Плат и вообще никого кроме тех о ком слышали все, да и их весьма поверхностно. Может быть просто признаетесь себе, что вы как бы это... далеки от культуры.
Reply
Оригиналы, с которыми я ознакомился,я указал выше. Павича а также перечисленных вами поэтов я не читал поэтому и не сужу о них, если вы заметили. Что до невежества, вопрос неоднозначный и выходит за рамки искусства. Думаете объем прочитанного рассеивает невежество человека? Или степень понимания прочитанного текста? (Это ведь далеко не тождественные понятия)И что рассеивает и как? И где невежеметр?).Следуя такой логике - любой отстоящий на двести лет от сегодняшнего дня и известный ныне автор просто почесывающийся дикарь на фоне любого современного активного читателя.. Можно ведь "накидать" в себя массу литературы и она так и будет лежать внутри(образно)склеивавшимися между собой пластами.
Гордость я не вкладывал в вышеприведенные посты, по крайне мере, осознанно)Меня интересуют тенденции и идеи, и одна из идей или предположений - это то - что человеку, чтобы объективно состояться, духовно преобразоваться, рассеять собственное невежество или называйте как хотите но поймите суть), так вот, человеку недостаточно и необязательно читать смотреть и слушать все новинки.Ему надо...впрочем это ведь задача без готовых рецептов-ответов и выходит за рамки нашей с вами полемики.
Проблема информационного бума не раз обсуждалась и в сети и по ТВ, надеюсь это не только мое больное воображение).
Как перевод может быть лучше оригинала для меня все равно загадка)Ну если только у оригинала примитивный стиль? А если стиль хотя бы не плохой, то такой текст врастает в свой национальный язык, в его мелодию,ритм и т.д.
В любом случае вам спасибо, потому-что наткнуться на 1-2%)это редкость и обменяться мнениями практически не с кем.Выкосило наверно в 90-х начитанную публику)
Reply
"Проблема информационного бума" - это расхожий медийный штамп, который усердно доят, в угоду власти и обывателю недобросовестные журналисты. Информационное изобилие, возможность потребительского выбора - это естественная, здоровая культурная ситуация. Противоестественен, наоборот, информационный голод советского союза, когда народ бросался с жадностью на любую чушь, "прорвавшую заслон".
Перевод часто интереснее оригинала, хотя бы потому что в его создание участвовали два мастера и две культуры. Почему так интересно слушать японский или французский джаз? Именно поэтому. Из-за того что такая музыка много сложнее и интереснее структурно, чем обычный джаз, потому что является результатом ещё одного этапа переосмысления.
Опять же неправда. Среди моих знакомых, например, читают все, многие даже больше и активнее меня. Просто вы волею судеб попали в другую тусовку)
Reply
Абсурд, но показательно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment