Томас Стернз ЭЛИОТ. МИСТЕР АПОЛЛИНАКС.

Dec 15, 2012 13:28

Эзре Паунду

Когда мистер Аполлинакс посетил Соединенные
Штаты
Хохот его растрезвонил чайных сервизов кантаты.
Я вспомнил о Фрагильоне, о хрупком среди берез,
И о Приапе, с прибором наперевес
Накидывающемся на даму.
В чертогах у миссис Флаккус, у профессора
Чаннинг-Читти дома
Он хохотал с неудержимостью зародыша,
Хохот его звучал на подводной подушке,
Словно смех старого небожителя,
Подсевшего под коралловый риф,
Откуда тела утопленников молча всплывают
в зеленый залив,
Выскользнув из пальцев у ила.
Голова мистера Аполлинакса глазела на меня
из-под стула
Или ухмылялась с экрана
С водорослями в волосах. Я оглох от гула -
Кентавр четверкой копыт рокотал по тверди
настила -
Так его сухая и страстная речь пожирала на всем
скаку послеобеденную скуку.
«Он, конечно, очарователен».- «Он берет нас
с наскоку!»
«А что он имеет в виду?.. Эти заостренные уши...
Наверняка неврастеник»...
«Что-то не слишком лестное относительно наших
денег».
Из посиделок у миссис Флаккус и профессора
с миссис Читти
Я запомнил нарезанный лимон и надкушенные
спагетти.

Перевод В. Топорова Элиот Т.С. Полые люди. СПб., 2000 (Б-ка мировой литературы. Малая серия).

поэзия, Эзра Паунд, Томас Стернз Элиот

Previous post Next post
Up