"Кровь и песок"

Nov 04, 2023 16:45

"Хорошие пути теперь для бедняков закрыты. Испанец не знает, что делать. Ему некуда идти. Все, что оставалось еще нетронутым в мире, захватили англичане и другие иностранцы. Дверь заперта, и мы, отважные люди, должны гнить в этом загоне да еще выслушивать оскорбления, если мы не хотим мириться со своей участью. Меня, который мог бы быть королем в Америке или в другой стране, называют чуть ли не вором. Вы храбрец, вы убиваете быков и наслаждаетесь славой, но я знаю, что многие сеньоры считают работу тореро низким занятием"

Бласко Ибаньес Кровь и песок // Он же. Избранные произведения в 3 томах. Том. 2. М., 1959. Стр. 173.

*************

и еще немного:

"Стремясь развеяться, Гальярдо пошарил во внутреннем кармане сюртука и вместе с бумажником вытащил наду­шенный конвертик. Стоя у окна, он при неясном свете, про­никающем с внутреннего двора, рассматривал адрес на конверте, врученном ему по приезде в отель, и восхищался изысканной красотой почерка.

Он вынул из конверта записку и с наслаждением вдохнул невыразимо нежный аромат. О, эти знатные особы, изъез­дившие весь свет... Их неподражаемое превосходство про­является во всем, даже в мелочах!..

Гальярдо был известен своим пристрастием к духам, он душился сверх всякой меры, словно желая заглушить въев­шийся в его тело запах былой нищеты. Его недруги потеша­лись над молодым атлетом, доходя в своих насмешках до сомнения в его мужской силе. Друзья относились к этой прихоти с улыбкой, но порой невольно отворачивались, спасаясь от одуряющего аромата. Гальярдо возил с собой целую парфюмерную лавку, и на арене, среди лошадиных трупов, вывороченных внутренностей и конского навоза, политого кровью, он распространял нежнейший запах ду­хов. Кокотки, его поклонницы, с которыми он свел знаком­ство во время турне по аренам Южной Франции, научили его искусству смешивать и комбинировать различные духи. Но ни что не могло сравниться с ароматом, исходившим от письма!.. Таинственный, тонкий, неповторимый аромат, «запах знатной дамы», как он называл его!

Гальярдо читал и перечитывал письмо с блаженной улыб­кой восхищения и гордости. Ничего особенного, несколько строк, привет из Севильи, пожелание успеха в Мадриде, поздравление с предстоящей победой. Такое письмо никак не могло скомпрометировать женщину, которая его написала. Вначале - «Друг мой Гальярдо», изящными буквами, ласкающими глаз тореро, а в конце - «Ваш друг Соль». Холодное, дружеское письмо, с обращением на «вы», напи­санное в тоне любезного превосходства, точно слова милостиво спускались с недосягаемой высоты.

Тореро, любуясь письмом с восхищением человека из народа, не очень искушенного в грамоте, все же почувство­вал себя слегка уязвленным - словно им пренебрегали.

- О, эта женщина! - пробормотал он. - Эта женщина!.. Попробуй пойми ее. Ты говоришь мне «вы»!.. «Вы»!.. И ко­му? Мне!..

Но тут же приятные воспоминания вызвали у него самодовольную улыбку. Холодный тон она сохраняла только в письмах: привычка знатной дамы, осторожность женщины, повидавшей свет. Обида снова сменилась восхи­щением.

- Эта женщина знает, что делает! Нелегкая была добы­ча!..

И в его улыбке проглянуло профессиональное удовлетворение, гордость укротителя, который измеряет свою славу силой побежденного зверя".

Бласко Ибаньес Кровь и песок // Он же. Избранные произведения в 3 томах. Том. 2. М., 1959.
****************************************************************

женщины, книги, Бласко Ибаньес, Испания

Previous post Next post
Up