В новом романе Людмилы Улицкой «Зелёный шатёр» внимательные читатели нашли немало фактических ошибок. Ирина Лукьянова в «Собеседнике» уже отметила, что фамилия героя повести А.С. Пушкина «Барышня-крестьянка» всё-таки Берестов, а не Берсеньев. И что молитва, которую собирается петь второстепенный персонаж, начинается словами «Да воскреснет Бог и да расточатся врази Его», а не так, как написано у активно раскручиваемой писательницы: «Да придёт Бог, да расточатся врази Его». Как говорится, пламенный привет редакторам издательства «Эксмо».
Ещё одна ошибка Улицкой взбудоражила целый город. Один из героев «Зелёного шатра» в начале Великой Отечественной учится в Туле в военном училище, которое перевели в Томск, после того как Тулу сдали (!!!) немцам. А ведь не только жители города-героя знают, что немцев в 1941 году в город не пустили и с героической обороны Тулы началась первая успешная операция Красной Армии, завершившаяся разгромом немцев под Москвой.
Выходит, не знает историю нашего Отечества Людмила Евгеньевна. И в учебники-справочники лауреат Букеровской премии заглядывать, видимо, не привыкла.
Автор «Собеседника» заметила, что торопливый курс советской истории - роман «Зелёный шатёр» - можно было бы сразу писать по-немецки: это и эффективнее, и честнее. Это она ещё про тульский казус Улицкой не ведала…
Борис СЕЛЬМЕНЬГИН
"Литературная газета". СМОТРЕТЬ ПО ССЫЛКЕ
https://lgz.ru/article/ulitskaya-sdala-tulu/