«Вселенная, огромная, безбрежная,
Оживлена лишь солнышком одним.
Любое сердце, самое мятежное,
Тоскует только по краям родным».
Алитет Немтушкин. «Костры моих предков»
В рамках грантовой программы «Книжное Красноярье» в номинации «Литературное наследие Красноярья» был издан замечательный сборник стихов «Голос тундры». В эту книгу вошли произведения известных поэтов и писателей народов Красноярского края - Огдо Аксеновой, Алитета Немтушкина, Любови Ненянг. Их творчество известно не только в России, но и в мире.
Составитель сборника Ольга Павловна Ермакова отмечает:
«Огдо Аксенова, Алитет Немтушкин, Любовь Ненянг - это первые профессиональные писатели, лучшие литературные силы и гордость своего народа. Несмотря на различия писательских темпераментов, авторского почерка и личных судеб, их объединяет неразрывная кровная связь с родной землей, которая, с одной стороны, утоляла творческий голод, а с другой - наделила каждого из поэтов высшей степенью ответственности за все, что происходит на родной земле».
Огдо (Евдокия) Егоровна Аксенова (1936-1995), или Огдуо, как на родном наречии произносится ее имя - первая долганская писательница и поэтесса, родоначальница долганской письменности, сказочница и переводчица.
Огдо родилась 8 февраля 1936 года в семье охотника-оленевода в селе Боганида Таймырского автономного округа. В 1950-х годах училась в школе-интернате г. Норильска, потом в п. Волочанка.
Огдо Аксенова начала писать стихотворения в годы учебы в школе. Писала она сначала на русском языке. В 1953 г. получила первую рецензию на свои стихи из редакции газеты «Пионерская правда». В 1956 г. за рассказ «Павел Чуприн» Огдо Аксенова получила премию от газеты «Советский Таймыр». В поэтическом воспитании Огдо немалую роль сыграла ее бабушка, которая привила девочке любовь к народному творчеству. И Огдо не зря писала:
«Я с малых лет люблю Таймыр
Укрытый тундровым ковром.
Здесь Родина моя, мой мир
Мои снега и отчий дом…»
Впервые в 1969 году газета «Заполярная правда», а потом и «Красноярский рабочий» опубликовали подборку стихов Огдо Аксеновой в переводах с долганского Валерия Кравеца. В том же 1969 году Огдо Егоровна окончила Высшие курсы при Литературном институте им. Горького в Москве.
Позже у Аксёновой появилась задумка напечатать свои стихи и сказки по-долгански. Якутские полиграфисты пообещали подобрать нужные шрифты, которые бы учитывали специфику долганского языка. Книга вышла в 1973 году. Она получила название «Бараксан».
В нее Аксенова включила множество фольклорных элементов: загадки, пословицы и поговорки. Эта книга вышла на долганском языке, несмотря на то, что официально он еще не был утвержден. Книга «Бараксан» стала фактически и долганским букварем, и первой книгой для чтения.
В 1976 году Огдо Егоровна стала членом Союза писателей СССР. И в том же году вышла книга «Узоры тундры», затем - книжка для детей «Тундровичок». С выходом книги «Тундровичок» на долганском языке официально появилась новая, 76-я национальная литература страны - долганская. Был утвержден долганский национальный алфавит, а за Огдо Аксеновой признано право на подготовку первого долганского букваря.
В 1990-х гг. Огдо Аксенова вернулась к обрядовой поэзии долган, занималась возрождением барганной музыки на Таймыре. Интересно, что Огдо до мельчайших деталей помнила свой Большой Род: по отцовской линии Аксёновых, по материнской - Молонтиновых. С весны 1994 года и до последних дней она проводила работу по изучению и составлению семейного Родословного Древа.
Огдо очень любила книгу Николая Анисимовича Попова «Из Рода Каранто» - про кочевников тундры. Автор книги правдиво описывает путь отца семейства от простого оленевода, которого тундровики избрали председателем сельсовета, до секретаря по идеологии райкома партии, которого утвердили в переломные годы Великой Отечественной войн20ы.
Для Огдо эта книга была очень близкой, потому что ее отец, большой патриот России, тоже на своей личной оленьей упряжке ездил по тундре и поднимал народ по кличу партии «Всё для фронта, всё для Победы!». А его дети помогали загружать привезённый аргиш - в ящиках и мешках рыбу, пушнину, туши дикого оленя - на самолеты У-2, Ан-2 в аэропорту «Волочанка».
Позже Огдо Егоровна написала стихотворение «Не стреляйте!», посвященное военному времени:
«Не стреляйте», -
и я повторяю им вновь,
Тем, кто мира для нас не желает,
Кто сегодня детскую кровь,
Кровь народную проливает.
«Посмотрите, - кричу, - мой народ
Всех соседей своих уважает.
Он по-детски приветствует
солнца восход
И улыбкою гостя встречает».
Мы, долгане, на светлой земле
рождены!
Мы, долгане, не знали
и не знаем войны!»
Творческое наследие Огдо очень велико: как собирателю национального фольклора ей удалось записать и спасти от забвения 130 пословиц, 20 примет о природе, 30 сновидений, а также многочисленные наставления и наблюдения о быте и человеческих отношениях, а также игры, в которые играют дети долган и детские стихи.
Она говорила:
«Только на своём родном языке можно и нужно приостановить исчезновение языка, культуры, традиций своего народа».
Сегодня книги Огдо Аксеновой изданы во многих странах мира. В частности, в Японии вышло полное собрание ее сочинений. В Хатанге при музее природы заповедника «Таймырский» создан и музей Огдо Аксеновой, потому что творческое наследие Огдо неотделимо от природы, живого мира Таймыра.
Алитет (Альберт) Николаевич Немтушкин (1939-2006) - поэт и прозаик, классик эвенкийской национальной литературы. Он родился 12 ноября 1939 года в стойбище Иришки Катангского района Иркутской области в семье охотников-кочевников из рода хэйкогиров.
Рано остался без родителей. Мать умерла, отец погиб на фронте. Воспитывался в школах-интернатах и бабушкой Огдо-Евдокией Ивановной Немтушкиной. У бабушки Огдо было 14 детей.
В 1957 году окончил Ербогачёнскую среднюю школу, в 1961 году - Ленинградский педагогический институт им. Герцена. После нескольких лет учебы в Ленинграде и Красноярске, Алитет Николаевич приезжает работать в Эвенкию корреспондентом газеты «Красноярский рабочий». В 1961 году стал редактором Эвенкийского радио.
Первый сборник стихов вышел в 1960 году на эвенкийском языке «Тымани агиду» (Утро в тайге). Стихи молодого поэта печатались в сборнике «Север поет», в журналах «Новый мир», «Юность», «Дружба народов», «Енисей». С тех пор из-под пера Немтушкина вышло более 20-ти книг, которые были изданы в Красноярске, Ленинграде, Москве, Якутске. Стихи и проза Немтушкина переведены на десятки языков народов бывшего СССР.
Самыми значительными и популярными произведениями Алитета Немтушкина являются стихотворные сборники «Костры моих предков», «Дыхание земли», прозаические книги «Мне снятся небесные олени», «Следопыты на оленях», «Дорога в нижний мир», «Самэлкил - Метки на оленьем ухе» и др.
Все произведения автора посвящены Эвенкии и ее людям. В 1960 году Алитет Немтушкин первым из эвенков стал членом Союза писателей СССР. Прекрасно владея родным языком, Алитет Николаевич, чтобы быть понятным всем эвенкам, говорящим на разных диалектах, не просто овладел литературным эвенкийским языком, но и обогатил его новыми словосочетаниями.
Многие стихотворения Алитета Немтушкина перевел на русский язык Александр Щербаков. Он вспоминает, что у Алитета был полузабытый оригинальный цикл (почти поэма) «Храним твои заветы, Хэвэки». Алитет Николаевич объяснял:
«Когда-то каждый эвенк имел свою «личную» песню, которую напевал в минуты душевного подъёма, отправляясь в очередное кочевье или отдыхая у вечернего костра. С возрастом она могла меняться, но основа её сохранялась. Были свои песни и в семье оленевода Владимира (Воло) Удыгира, в семье дружной, работящей, настоящей хранительнице народных традиций. Некоторые из этих песен я попытался воспроизвести в стихах».
Песня оленевода Воло Удыгира
«Откуда началась моя дорога?
Отсюда, с нашей речки Вилюйкан,
С тропинок, что, ветвясь оленьим рогом,
Бегут через таёжный океан.
Отсюда мои песни полетели...
А я из сказки, надо понимать,
Явился, если было в самом деле
Всё так, как мне рассказывала мать:
«Тебя нашли в лесу в морозный полдень.
С топориком пошла я по дрова,
Вдруг слышу - где-то рядом, меж колодин,
Заплакало дитя: уа, уа...»
Вот так в роду эвенков Удыгиров,
Известных щегольством своих одежд,
Я появился, чтобы слиться с миром
Людей тайги, их судеб и надежд...»
Цикл продолжают: «Песня его жены Ольги Удыгир», «Песня их сына Ванчо», «Песня их дочери Оксаны», «Песня их бабушки Нюригды» и т.д. В целом этот песенный цикл - изумительная по красоте и оригинальности история одной семьи, одного рода.
Очень интересна история, связанная с именем писателя. Имя Альберт Немтушкину дали при рождении. А имя Алитет появилось так: старшей из его теток была загадочная шаманка Сынкоик, к которой все эвенки испытывали и уважение, и страх. Она пережила всех своих братьев и сестер. Ходила молва, что она попросту «съела» их, чтобы продлить свое собственное существование за их счет.
Потому-то родственники посоветовали повзрослевшему Альберту, когда он отправился поступать на северное отделение Ленинградского педагогического института имени Герцена, сменить имя. Немтушкин взял себе новое имя - Алитет, в честь героя книги Тихона Семушкина «Алитет уходит в горы». Но даже находясь в Ленинграде или в Москве, он всегда тосковал о своей малой родине: «Причал моей юности, Токма, прости мне измену» - говорил он.
Писателя всегда волновало будущее своего народа, сохранение обычаев и традиций, духовно-нравственных основ - все это определяет эмоциональный настрой его произведений, которые обращены к современным проблемам жизни эвенков. Алитет Николаевич был одним из инициаторов создания и президентом Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Красноярского края «Арун» («Возрождение»).
Любовь Прокопьевна Ненянг (Комарова) (1931-1996) - известная ненецкая писательница - родилась в Усть-Енисейской тундре, в бассейне Большой Хеты в 1931 году. Семья была большая: отец - рыбак-охотник, мать и еще, кроме Любови Прокопьевны, шестеро детей.
Поначалу жизнь ее была самая обычная: учеба в школе, затем в Игарском педучилище Народов Севера. После окончания Ленинградского педагогического института им. Герцена учила ненецких детей в Носковской школе. Затем работала в партийных органах, в редакции газеты «Советский Таймыр», в Таймырском радиокомитете редактором ненецких передач.
Первые публикации автора появились в газете «Советский Таймыр» в 1962 году. В 1970 году Любовь Ненянг стала членом Союза журналистов СССР, а в 1972 году за цикл очерков «Земляки-северяне» награждена премией Союза журналистов СССР. В 1982 году Любовь Ненянг была принята в Союз писателей СССР, став тем самым первой профессиональной ненецкой писательницей. В 1990 году Любовь Прокопьевна Ненянг была удостоена звания «Почетный гражданин Таймыра».
Первая книга Л. Ненянг вышла в Красноярском книжном издательстве в 1980 году «Я читаю следы». В эту книгу вошло несколько произведений: «Вэбты, новый человек», «Виноват ли Мерета?», «Невод полный серебра», «Я читаю следы» и «Звон оленьих рогов». В 1989 году в Красноярском книжном издательстве вышел сборник ее стихов с поэтическим названием «Радуга».
В поэтическом творчестве Любови Ненянг выделяется целый цикл стихов, посвященных теме любви. Но это стихи не только о любви к какому-то конкретному человеку, Любовь Прокопьевна влюблена в суровую, величественную природу Таймыра.
Сама Любовь Прокопьевна называла себя «Комариком из тундры», потому что ее фамилия Ненянг на ненецком языке означает «комар». Переживая за судьбу своего народа, Любовь Прокопьевна, так характеризовала себя:
«Моя жизнь - это жизнь женщины моего народа. Только с этой точки зрения она представляет интерес».
В своей вступительной статье к книге «Пою о тундре» она пишет:
«Песня - постоянный спутник ненца. Она сопровождает человека от самого рождения до конца его жизни. Есть песни детские и взрослые, есть песенное сопровождение героического эпоса, есть песни современные, обрядовые, колыбельные. У ненцев принято так: сколько детей, столько и колыбельных. Поэтому эти маленькие песни мы называем детскими, личными песнями. Это песни-пожелания, песни-ласкания, песни, в которых родители (чаще матери, бабушки) выражают свои мечты, какими они хотели бы видеть своих детей в будущем».
Любовь Прокопьевна известна как собиратель, исследователь ненецкого фольклора, в ее обработке на страницах журналов и альманахов, краевых газет появлялись ненецкие сказки и легенды, рассказы. Она писала как на родном ненецком, так и на русском языке, занималась переводческой деятельностью.
Сюжеты своих повестей и рассказов Ненянг брала из жизни, героями ее произведений становились земляки-северяне, их судьбы, яркие страницы их биографий. Любовь Ненянг литературно обработала многие замечательные сказания северных народов.
В книгу «Голос тундры» включены следующие сказания:
Нганасанское сказание «Ня - Отец Земли» рассказывает о том, как любовь земного мужчины и небесной женщины озарила жизнью всю землю, населив ее травами, деревьями, оленями и людьми.
Энецкое сказание «Пянтуку и Быкубо» рассказывает о великой битве двух могучих шаманов, которые состязались в своем мастерстве - Пянтуку спустил с неба Луну, а Быкубо - само Солнце.
Одно из самых интересных - ненецкое сказание «Дети владыки Ябта Саля» - рассказ о богатырях, о злодеяниях и возмездии, о верности родовым заветам, о битвах и странствиях, о горе и радостях людей тундры, которых сопровождает и хранит волшебное Слово-Песня.
В нем рассказывается о судьбе двух детей - сестры и брата, оставшихся без отца - доброго богатыря, владыки мыса Ябта Саля, который погиб в схватке с жестоким злодеем Ханом Хаденготой. Интересно, что одним из действующих лиц сказания является «Слово-Песня» - сказочный персонаж, своеобразный дух поэзии, присущий только ненецким сюдбабц (сказаниям об исполинах).
Это сказание на русском языке вышло в переводе и переложении Анатолия Преловского. Когда Анатолий Васильевич впервые узнал о ненецком фольклоре, то из всех эпических сюжетов его особенно захватил рассказ о злоключениях детей Ябта Саля - Хозяина Узкого Мыса - о их бедах, о их воле к жизни, о их борьбе со злом и насилием.
Однако стихотворных текстов найти не удалось: сказания, по довоенной фольклористской традиции, записывались прозой. Лишь спустя много лет Анатолий Преловский познакомился с творчеством Любови Ненянг, которая смогла обратить сухие прозаические тексты в поэзию.
Как пишет во вступительной статье к книге «Сибирские сказания» , «Заветные сокровища Сибири» Анатолий Преловский:
«Она любовно, с великим знанием дела прописала отдельные эпизоды этого сказания. Даже характеры, включила в рассказ много ненецких идиом, пословиц и приговорок. Благодаря ее работе мы можем узнать ненецкое чувствование мира и смысл жизни человека в космосе тундры».
Творческое наследие Любови Ненянг передано в Литературный музей, организованный при Таймырской окружной библиотеке. Здесь хранятся рукописи, фотографии, документы, письма, прижизненные и посмертные издания писательницы.
Стихотворения Огдо Аксеновой, Алитета Немтушкина и Любови Ненянг отличаются яркостью национального колорита, достоверностью и своеобразным видением мира. А народные сказания вобрали в себя все богатство художественного мышления народов Сибири и радуют увлекательными волшебными и приключенческими сюжетами.
Сборник стихов «Голос тундры» вышел с прекрасными иллюстрациями художника Н. А. Стрижневой.
Приятного чтения!
Резник Марина Васильевна,
главный библиотекарь отдела городского абонемента