Непрактичность

Jun 19, 2012 11:30


Вот иногда знаешь некоторые правила грамматики, произношения, этимологию и тп какого-то языка. Но пока пытаешься построить фразу и выпендриться, человек с просто некоторыми коммуникационными способностями и умом уже жестом и мимикой всё покажет.

Вчера мы зашли в ресторан без англояпонского меню (Шанхай очень удобный город, в центре многое дублируется на этих языках и вообще нет никакого чувства, что ты ЗА ГРАНИЦЕЙ).
Но в китайском меню я не могла трезво разобраться, потому что названия блюд часто обманчивы и сумбурны.
Зато я смогла поговорить с официанткой за жизнь, типа сколько лет детям, где мы живём, откуда мы, тыры пыры.
Муж насмешливо спросил - почему я столько могу всего сказать, а заказать еды нормальной не могу.
Хе-хе.

Заказ делается в здоровском виде  - на большом бланке пронумерованы все блюда, отмечаешь галочкой то, что тебе надо, и официант уносит копию заказа, и тебе остаётся.
В итоге принесли какую-то чухню неясную, но она была вкусная. Я хотела забрать меню и изучать его, потому что я люблю докопаться до всего. Однако забыла, т.к. напилась. В общем, день прошёл удачно.

Китай, путешествие, еда, лингвистическое

Previous post Next post
Up