Разница между бандерлогами и подонками по версии издательства «Фолио»

Jan 06, 2020 16:58




- Послухай, дитинча людини, - сказав ведмідь Балу, і голос його гримів, як гуркіт грому в спекотну ніч.

- Я вчив тебе Закону Джунглів, що стосується всього нашого населення за винятком Мавпячого Народу, який живе серед гілок. У них немає закону. Вони - знедолені.

У них немає власної мови; вони користуються вкраденими словами, які підслуховують, коли підглядають за нами, ховаючись в гілках. У них не наші звичаї. Вони живуть без ватажків. У них немає пам'яті. Вони хваляться, базікають, запевняють, ніби вони великий народ, готовий робити великі справи, але як тільки падає горіх, їм робиться смішно, і вони все забувають.

Ми, жителі джунглів, не маємо з ними справи; не п'ємо там, де вони п'ють; не рухаємося по їх дорогах; не полюють там, де вони полюють; не вмираємо, де вмирають вони.

Чи чув ти, щоб я коли-небудь до сьогоднішнього дня говорив про народ Бандерлогів?

Дословный перевод отрывка из издания на русском языке, расположенного ЗДЕСЬ.

А теперь вишенка на тортик:



...этот же отрывок, но в переводе от издательства «Фолио» (Харьков), издание 2013 года...

- Слухай, хлопче! - мовив ведмідь, і його голос пролунав, мов грім літньої ночі. - Я навчив тебе Закону Джунглів - спільного для всіх народів, крім Мавпячого, котрий живе на деревах. У них немає Закону. Вони покидьки.

Вони не мають своєї мови, лише чужі підхоплені слова, які крадуть в інших, коли всюди нишпорять, лазячи по деревах. Їхні звичаї - не наші звичаї. Вони живуть без ватажка. Вони нічого не пам’ятають. Вони лише базікають і вихваляються, буцімто вони великий народ і задумали звершити славні діла у джунглях, - та варто гепнутись горіхові з дерева, і вони вже регочуть і про все забувають.

Ніхто у джунглях з ними не знається. Ми не п’ємо там, де п’ють мавпи, не ходимо туди, де вони ходять, не полюємо там, де вони полюють, і не вмираємо там, де вони вмирають.

Хіба ти хоч колись чув від мене слово про Бандар-логів?

Выделенное жирным ядовито-зелёным подчёркнутым текстом слово (в оригинале - «отверженные») «покидьки» (произносится как «покыдькы»), значит «подонки».

Вот и всё, что нужно знать о бандерлогах.

Сказки, Украина, Мовне питання, Котэ-Шайтан, УкроЛитература, Литература, Бандерлоги, Повный сМЯУртец, Книги

Previous post Next post
Up