Не все же об успехах писать))
Хочется заострить внимание не на проблемах даже, а на каких-то минусах или недоработках))
Хотела написать, что пришла к выводу о том, что человек не может одинаково круто говорить на нескольких языках. Но не буду, лучше буду рассуждать на Сашином примере. Мне нравится, как он говорит на английском. Свободно, с использованием сослагательного наклонения, синонимов, описанием процессов и т.п. А вот с русским иногда случаются забавные проколы. Вот навскидку парочка проколов-приколов:
- Мам, ты это имеешь в видуш?
- Мам, а почему ты меня поцелул?
- А ты меня не догнёшь!
С родами часто путаница бывает. Например, два машина, два ложки)
Но, что радует, Саша продуктивно реагирует на исправления, повторяет правильный вариант. Так что есть надежда на правильную русскую речь в перспективе)) Хотя некоторые ошибки такие милые, что и исправлять не хочется. Мои любимые оговорки: сердёнка (производное от русского поросёнка и испанского cerdo) или ратончик (от рус. мышонка и исп. raton).
Нередки ситуации, когда Саша не знает слово или несколько на русском. В таком случае спрашивает, например: Мам, как будет по-русски arbol? Или просит перейти на другой язык (чаще на английский). Вот только что предложил перейти на английский и рассказал мне о важности костей в человеческом организме. В таких ситуациях выслушиваю на удобном Саше языке, а потом подсказываю, как это можно было сказать по-русски.
Видео не по теме, протсо для настроения:
Click to view