Транскрипция в учебниках

Nov 14, 2023 11:24

В комментах к посту о записи английских слов русскими буквами развернулась некоторая дискуссия. Люди, которых с самого начала английскому учили нормально, удивляются, как вообще можно было обходиться без транскрипции. "Нам, помнится, с самого начала объяснили знаки транскрипции и только так и записывали, в квадратных скобочках". И еще удивляются, что в немецком и французском этого нет (ну вот зачем вам во французском транскрипция? Французский нормальный язык, там всегда все понятно, как читать, не то что в этом вашем английском!)

Одна знакомая заметила: "Мне говорили, что по наличию/отсутствию транскрипций в учебнике первого года обучения четко разграничивались программы в спецшколах (язык со второго-третьего класса и больше часов) и в обычных школах (язык с четвертого-пятого класса)". Мне сделалось любопытно, так ли это. Тем более, что вот это как раз проверить совсем несложно. Есть же сайт с советскими учебниками. Всегда им пользуюсь. И вот я посмотрел.

Вот наш учебник за четвертый класс, по которому мы учились. Транскрипций в нем действительно нет. http://fremus.narod.ru/java/h01/eng484.html
Вот наш учебник за пятый класс, второй год обучения - и да, в нем впервые появляются транскрипции, прямо на форзаце. http://fremus.narod.ru/java/h01/eng582b.html Правда, не сказать, чтобы они с самого начала активно используются - я бы сказал, что в первых уроках они вообще не используются. (Там же появляется пресловутое семейство Стоговых, "Бóрис энд Лина лив ин Москоу").

А вот английский учебник для второго класса (то есть первого года обучения языку) для спецшкол, той же эпохи. http://fremus.narod.ru/java/h01/eng282.html И да, транскрипции появляются примерно в середине учебника, на 36 странице. То есть как только детки освоили английский алфавит, им тут же мало-помалу начинают скармливать и транскрипции. Заметны и еще кое-какие различия в методике: например, в обычном учебнике почти все персонажи с русскими именами (в том числе взрослые - по имени-сцуко-отчеству! "Igor Fyodorovich"! Чуть раньше - тетеньки по фамилиям Orlova и Petrova). А в спецшколе - Джек, Джилл, Энн, Билл. И собаки Рекс и Спот.

UPD: Я сообразил, что упустил из виду еще один важный источник: "Teacher's Book", то бишь методические указания для учителя, как заниматься по этому учебнику. Поэтому я полистал и его тоже. http://fremus.narod.ru/java/h02/eng480u.html (там, правда, изрядный кусок выдран, но это не принципиально). А то многие говорят, что нет, вот нас в четвертом классе обычной школы учили транскрипции. Ок, вот я посмотрел, чему нас ДОЛЖНЫ БЫЛИ учить. Основная методика обучения - на слух. В частности, таки да, предполагалось наличие набора грампластинок (хотя бы в классе). Только в первом полугодии - восемь штук! (правда, кажется, маленьких). В реальности в нашей школе не было пластинок, и проигрывателя в кабинете английского тоже не было. То есть эта часть - мимо. Значит, вводим новые звуки, объясняем артикуляцию, отрабатываем произношение до посинения. Понятие "транскрипция" на протяжении первого полугодия не упоминается ни разу. Дальше я смотреть не стал, но думаю, что и дальше тоже. То есть мы даем детям слова table, chair, this is и прочие, а как это звучит - они обязаны запомнить на слух. Это не бага, это фича. То, что вам учительница что-то там писала на доске в квадратных скобочках - это, дорогие мои, была ее личная инициатива (возможно, она просто задолбалась тем, что дети ни черта не помнят). По программе это было предусмотрено только в пятом классе (и то не с самого начала). Всю фонетику вы уже прошли (я таки заглянул в конец учебника), а транскрипция будет на будущий год. "А если мы будем хорошо плавать, нам в бассейн еще и воды нальют".

Оффтоп: А кстати, вспомнил еще одну вещь, которая меня бесила в английском. Точнее, в обучении языкам вообще. На самом деле, я только вот сейчас понял, что меня это бесило, а главное, насколько. Понимаете, я же привык, что учебник самодостаточен. Что там все можно понять самому, во всем разобраться и без учителя. По правде говоря, я слегка недопонимал, зачем нужны учителя вообще. Ну нет, на самом деле, понятно зачем: за детьми приглядывать, чтобы они не бесились и не мешали нормально заниматься. Все остальное я, в принципе, мог и сам (скажем, в пятом классе я взял и сам прошел учебник астрономии за десятый - все, за исключением задач, требующих математики, которой мы еще не проходили). А С АНГЛИЙСКИМ ТАК БЫЛО НЕЛЬЗЯ!!! Эти учебники вообще в принципе не были никак рассчитаны на самостоятельные занятия. Посмотрите, там же одни картинки (и кстати, в учебнике за четвертый класс на первых страницах слова таки надписаны ручкой)! А там, где есть хоть какой-то текст, ты его все равно сам не прочитаешь, пока не задолбишь, как это читается (вот отсюда-то все эти "висез э тейбл", потому что а иначе как дома-то повторять, если с первого раза не запомнил?) То есть теоретически к ним еще прилагались какие-то там грампластинки, но только пластинок этих, естественно, было не достать и не купить (это невозможно понять, sweet summer children, просто запомните: практически все нужное и востребованное в СССР "просто взять и купить", как правило, было невозможно). Учебники выдавали в школе, а пластинки, разумеется, нет. Со мной занималась хотя бы мама, а ребенку, у которого родители английского не знали, оставалось только пытаться запомнить в классе, что получится. Вообще-то советская система обучения и не предполагала, что домашку с ребенком делает кто-то из старших. Наоборот, система обучения предполагала, что домашку ребенок делает сам (может, он целый день один дома, или у него бабка безграмотная, которая максимум, что может - это проследить, чтобы он баклуши не бил). То есть этот учебник английского - это классический дабл-байнд: тебе дадут задание на дом, которое ты выполнить не сумеешь физически, потому что тебе нужно будет повторить то, чего ты толком не запомнил. А вы еще спрашиваете, за что я ненавидел английский.

P.S. По просьбам трудящихся, серия постов об обучении языкам, с которой и начался этот разговор. Автор на фейсбуке: https://www.facebook.com/hanna.bitmurad. Ссылка на первый пост: https://www.facebook.com/hanna.bitmurad/posts/pfbid02mrJwN1g6pcftCQM5xR6VWLsbC1uPLsV9fTFWzS3fdS8RxzhXUuoZbxbnbh5MfBY7l

Педагогическое, Английский язык

Previous post Next post
Up