May 21, 2010 12:52
Байбузи. Здесь сидели представители известного украинского шляхетского и козацкого рода Байбуз. Однако их фамилия, скорее всего, ничего общего с тюркскими языками не имеет. Сравните украинскую фамилию Байбарза, образованную от [байбарзо] - «всё равно, безразлично», украинское западноволынское [байбур] «верзила», «бездельник», [байбуреґа] «т.с.», бамбиза «неуклюжий и великовозрастный» и прочие слова.卍
Байдола. Сравните в этимологическом словаре украинского языка Ярослава Рудницкого фамилию Байтала и украинское диалектное [байтала], [байтало] - «ленивая, грубая, глупая особа; болван, олух», а также украинские старинные прозвища и фамилии Байда, Байдай, Байдак, Байдик, Байдон, донские казачьи фамилии Байдалин, Байдалкин, Байдалаков, Байдалокин.卍
Баймаки - села во Львовской (1785-1788 года) и Хмельницкой областях. Весьма древние, посколько село Баймаковці в Волынской земле, основанное выходцами оттуда, упоминается уже в 1467 году. Это антропонимное суффиксальное образование с суффиксом -акъ от исходной формы Баимъ, которая, в свою очередь, является усечением славянского автохтонного личного собственного имени-композита Баимиръ с сохранением его препозитивного компонента Баи- и начального согласного -м- постпозитивного компонента -миръ в новообразовании Баимъ. Сравните аналогичные образования Боимъ и Боимир. На фонетическую форму впоследствии повлияло украинское галицкое диалектное [баймуд] «остолоп, болван».卍
Байрак - село в Полтавской, Сумской, Байрак Великий и Байрак Новий в Полтавской, Байраківка в Винницкой области. Действительно, байрак - у украинцев «заросший лесом овраг» (с XVI века). Если это и тюркизм, то усвоенный от русских. Но и в этом есть основания сомневаться. Украинское сумское [баруля] «яр, обрыв» и многие другие родственные слова со схожим значением и надежной славянской этимологией от *bara. Гацко Байрак Ананко и Леско Байраченко Марковой сотни Черкасского полка в Реестре Войска Запорожского 1649 года.卍
Бакаєве, Бакаївка, Бакай, Бакай Малий. А также река Бакай в бассейне Южного Буга, реки Бакай, Бакайка и яр Бакай в бассейне Северского Донца, реки Бакай и Бака в бассейне Днепра. Украинское диалектное [бакай] «глубокая яма в речке, пруду», «наполненная водой выбоина», «вырытое курами гнездо в земле», [бакая] - «овраг», [бакаїстий] - «с ямами под водой; выбоистый», [бакаюватий], [бокаїстий] - «т.с.». Бакаем на юге России называют «речной проток в плавнях; проран в плавне, в камышах». Другое значение слова бакай - «молодой человек, не призванный на военную службу. Эта особенность судьбы могла стать прозвищем человека и дать фамилию его потомкам. Антропоним Бакай упомянут ещё в 1413 году. Осипко Бакай, крестьянин Почепского уезда (1634 год). Фамилия Бакай есть в Реестре Войска Запорожского 1649 года, там же Костя Бакаенко Марковой сотни Черкасского полка. Существовал украинский дворянский род Бакаев, потомков значкового товарища Матвия Бакая (XVII век). Того же происхождения и болгарское старинное имя Бакой.卍
Бакали. Место поселения семьи Бакало. Фамилия Бакало и посессив зят Бакаловъ есть в Реестре Войска Запорожского 1649 года. Игнат Бакало, Корнило Бакалов - белоцерковские козаки (1649), Ивашко Бакало, красноярский служилый человек украинского происхождения (1663 год). Фамилия человека, часто употребляющего словцо ба, по аналогии с Шокало, Цекало, Сикало, или же апеллятив от украинского [бакати] (на что-то) «сворачивать вину», сравните также русское [бакать] «болтать, разговаривать», [бакулить] «т.с.», [бакулы] «пустые слова, сплетни, слухи», беларусское [бакаць] «болтать; медленно говорить, запинаясь читать», старопольское bakać «звать, ругать», чешское bakati «ругать, натравливать», [bákat] «болтать», старохорватское bakati «кричать; ругать», сербское бакал, бакала, бакалин «грубый, невоспитанный человек», которые, согласно этимологическому словарю украинского языка происходят от праславянского bakati «разговаривать»; - производного образования от индоевропейского *bhā- «рассказывать, говорить», параллельное к глаголу баяти.卍
Бакота - город, замок в Подольской земле (известен с 1240 года), современное село Каменец-Подольского района Хмельницкой области на одноименной реке, притоке Днестра. Село Бакота есть также в Волынской области. Украинский антропоним Бакота образован по тому же принципу, что и Пирята, Любота и прочие. Сравните украинскую фамилию Бакіта в Виноградове на Закарпатье (1628 год), сюда же современные западноукраинские фамилии Бокотей и Бакотюк. Федор Бакотенко в Белоцерковском полку отмечен в Реестре (1649). Станислав Букат, боярин в Литве (Беларуси) (1520 год). У хорватов есть фамилия Bakota, Bakotić, Bakotin. Хорватское мужское гипокористическое имя Bako соотносится с полными именами Branibor, Branimir, Branislav, Branivoj, а Bakoš - с именами Bajislav, Bratoljub. У болгар в средневековье были популярны имена Бакота, Бака, Баке, Бакил, Бакно, Бакул, Бакун, Бакур, Бакьо. Бакун в Киевской Руси было именем, а в современной Украине является фамилией. Есть и другие версии. Составители авторитетного этимологического словаря летописных названий Киевской Руси, принимая во внимания колебания в вокализме вариантов имени замка, связывают со староукраинским буката - кусок земли, заимствованным также в молдавский язык, беларусским букота - гора округлой формы.卍
Бакум, Бакума, Бакуменко. Стецъко Бакуменко из Пятигор Белоцерковского полка, Гришко Бакуменко Березанской сотни Переяславского полка в Реестре Войска Запорожского 1649 года. Происхождение от церковного имени Аввакум удостоверяет этимологический словарь украинского языка Ярослава Рудницкого и словарь великого украинского лексиколога, поэта и писателя Бориса Гринченко. Такая его форма бытовала, например, в Лохвицком уезде.卍
Бакути. В западнополесских говорах, согласно словарю известного украинского диалектолога Григория Аркушина, бакута - «палица», а также «неповоротливый, неуклюжий человек». Бакутич Васко в украинских документах XVII века.卍
Бакша - села в Сумской и Одесской областях. Против тюркской этимологии и исходного тюркского Бакш свидетельствует урочище Бакъшына гора в Волынской земле (1322 год). Исходным является Бакша, Бокша. Сравните село Бокша в Восточной Словакии. Иеромонах Ананий Бокшай (1595 год), Федор Бокший, боярин панский (1596 год), Василий Иванов Бакшеев, отчинник стародубский (1610), Bakssa Ihnad, Roman Baksa в селе Ныжни Ворота на Закарпатье (1648 год), Baksay в селе Чарода в Карпатах (1652 год), Казимир Бокша, поселянин Троцкий (1670 год), иерей Иоан Бокшай в селе Старина на Закарпатье (1743 год). Это славянский автохтонный антропоним Бокша (<Богъша), соотносимый с именами Богдан, Богуслав, с тем же уменьшительным суффиксом, что и Ратша, Ракша, Борша, Липша, Лукша, Тимша, Кукша, заимствованный, между прочим, мадьярами. Имя Bokša было у чехов. Фамилия Бакша распространена среди хорватов. Украинские диалектные [бакша] - «богатый пан», [бокша] - «домашнее животное с черно-белыми боками», «белобокая коза, овца, корова с черными или коричневыми боками», [бокшій] - «баран такой же масти». Заимствовано в румынский как bocşan, bucşan - «животное с черно-белыми боками».卍
Балабанівка в Винницкой и Хмельницкой областях. Фамилия Болобанъ есть в Реестре Войска Запорожского 1649 года. Гринко Балабан, землевладелец из Володимира-Волынского в XV веке, Прокоп Балабан, мещанин хмельницкий (1565), Федор Балабан, луцкий дворянин (1569), Иван Болобаненко Стаяцкой сотни Каневского полка, Ничипор Болобановский, Иван Болобашка и Гаврило Болобанец из Ольховца Белоцерковского полка в Реестре (1649), Климко Болобан, ростовский тюремный стрелец украинского происхождения (1656), Дионисий Балабан, митрополит киевский (1658). Болобан - «ястреб-перепелятник», «птица бугай». «Цена птахам хованымъ на мысливство. Болобан два рубли» (1566 год). В словаре выдающегося украинского лексиколога Павла Билецкого-Носенка также «неуч; большой глупый человек». Западноукраинское диалектное [балабан] - «род оладьи», а также «охотничий сокол». Употребляется также в значениях «пустомеля, хвастун», «сказочный персонаж», «неуклюжий, медлительный человек», «неловкий, неуклюжий человек, парень», «вид барана» и других. Восточнополесское [балабанчик] - «кувшинка», [балабенить] - «невыразительно, тихо говорить». Западноволынское [балабан] - «травянистое растение, зозулинець чоловічий», «пион». Как обозначение вида сокола слово balābān фигурирует в персидском, откуда проникло в славянские и отдельные тюркские языки, в частности, в османский, казахский и киргизский. Фамилия Балабан распространена также в Беларуси, Польше, Сербии, Хорватии. Имя Балабан и фамилия Балабанов есть в Болгарии.卍
Балабушині Верби - буквально-то Вербы человека по фамилии или прозвищу Балабуха, а не Балабаш. «[балабух] «грудка; невелика булочка», [балабух] «невелика хлібина»… [балабуха] «грудка», [балабухи] «галушки з часником …; хлібні пишки …», балабушка «грудка; [здобна булочка …; кукурудзяний пряничок …]», [балабушок] «грудка», [балабушок] «невеликий хлібець» ... [балабошки] «круглі товсті коржики» …; - р. [балабуша] «булка, білий хлібець», [балабушка, балабка] «т.с.», [балабошки] «пампушки, блины», бр. [балабуша] «житній або пшеничний хліб», «балабушка, балайвушка» «т.с.», п. [bałаbuch] «гречаний або житній пиріг» …, (bałаbuszek, bałаbuszkа] «т.с.»; …компонент бала-… означає «щось кругле, кулясте». Гуцульское балабух - «большой хлеб». Западноволынское [балабух] - «небольшой круглый хлеб из остатков теста», [балабушок] - «т.с.; разновидность печенья». Согласно этимологическому словарю украинского языка Ярослава Рудницкого, балабушник - «новолетник». Последний компонент слова балабуха этот словарь связывает с бухан. А верба - это дерево такое, ежели кто не знает…卍
Балакири - село в Хмельницкой области. В говорах соседней Одеcщины балакер - говорливый человек, который умеет интересно рассказывать. Иван Балакирович в совете новгород-северского князя (1388 год), пан Балакир в Вильне (1474 год), пан Герасим Балакир, земянин Мозырский (1543 год), «Пани Богушовая Балакировая Оксинья Круневичовна», землевладелица в Мозырском повите (1592 год), пан Ян Балакир, земянин киевский (1631). Козак-шляхтич Василь Балакиренко в Соболювской сотне Уманского полка в Реестре Войска Запорожского 1649 года. Русское балакать, беларусское балакаць, польское [bałakać], словацкое baláchat’ «врать, болтать», старохорватское balakati, согласно академическому этимологическому словарю украинского языка, - производное образование от основы бал (праславянского *bal-) «разговор, болтовня». Этимологический словарь славянских языков указывает на болгарское диалектное [балакам] «плескаться, играя, в воде», генетически близкое значению «болтать вздор», хорватское редкое balakati «болтать что угодно», словацкое baláchat’ «говорить небылицы, вносить смуту, смущать», польское диалектное [bałakać] «болтать», русское балакать, диалектные [балакать] «болтать, шутливо разговаривать», [балякать] «разговаривать о том, о сем, без цели, без плана», украинское балакати «беседовать, болтать, калякать, разговаривать», беларусское балакаць «калякать». Сюда же, с иным расширением, первоначально той же основы чешское валашское диалектное [baláňat] «болтать» и русское самарское и архангельское диалектное баланить «говорить, болтать». Словарь рассматривает эти слова в плане общеславянских закономерностей, объясняя форму *balakati как производное на -k-ati от звукоподражательной основы *bala-, родственной древнеиндийскому balbala-.卍
Баламутівка. Естественно, что это село не населяли нарушители спокойствия, просто оно принадлежало человеку с фамилией Баламут. Как вот Кирило Баламут, кременецкий мещанин (1563 год). Согласно словарю великого украинского лексиколога, поэта и писателя Бориса Гринченко, «возмутитель, нарушитель душевного спокойствия, обольститель», «знахарь». В соответствии с академическим этимологическим словарем украинского языка, «баламут «порушник спокою, підбурювач, спокусник, обдурювач, дурисвіт», баламута «т.с. ; вид гри в карти ...». [баламутки] «крутійство» ..., [баламутня] «порушення спокою» ... баламутство. баламутити, ст. баламуть «пуста людина, вітрогон» (XVI ст.); - р. бр. баламут «спокусник, обдурювач, підбурювач», п. bałаmut «тс», ч. balamuta «базікало», [balamut’a] «брехун», balamutіč «підбурювач», balamutіl «т.с.», слц. balamuta, balamutіnа «замішання, сум'яття, непорядок, хаос; поширення пліток»; - пояснюється по-різному: як складне утворення з основ bal- «розмова, балаканина» і mọt- «смута, суперечка»... ». Словацкое balamuta ещё имеет значение «неприятность». Последнюю версию от контаминации *balа- і *mọtiti развивает и Ярослав Рудницкий, указывая на средневековое украинское balamut (1587), баламутъ в словаре Памвы Беринды (1627), баламутка, баламутство (XVIІ ст.) баламутня (XVI ст.), баламучення, баламутний (XVI ст.). Версию заимствования из греческого, монгольского или тюркских языков академический словарь считает «менш переконливою», а Макс Фасмер «сомнительной», в то время как этимологический словарь славянских языков под редакцией академика Олега Трубачева вообще сопричислил её к «пользующимся популярностью… курьёзам», и именно в таком качестве приводит, о чем наш народный этимолог попросту умолчал. Ведь если факт не укладывается в заранее придуманную теорию, то тем хуже для него. Между тем слово бытовало в юго-восточных славянских диалектах, которые легли в основу современного украинского языка, задолго до появления тюрков и тем более, прихода монголов. Характерно отмеченное видным российским славистом Олегом Трубачёвым, отнюдь не отличающимся проукраинскими воззрениями, присутствие топонима Μπαλαμούτι с исключительно севернославянскими соответствиями, при полном отсутствии южнославянских, - аж в греческой Фессалии неподалеку от славянизмов Κονίσπολις (сравните польский Koniecpol), Όζερος, Ζυκάρι, Τολμπίτσα. В полесских говорах [баламут] «большой гречневый вареник, начиненный толченой грушей». В одесских говорах [баламут] «скумбрия».卍
Баланівка. Поселение, принадлежавшее человеку по фамилии Балан. Последняя зафиксирована ещё в 1434, 1439 и 1638 годах. Фамилия Баланъ есть в Реестре Войска Запорожского 1649 года. От поселения Федор Балановский Горячкоцькоъ сотны Брацлавського полку. Имела отапеллятивное происхождение, сравните украинское диалектное [балан] - «белый вол», «белый конь, собака», «беловолосый парень». Очень древнее славянское слово, впервые упомянутое в VI веке и наличествующее также в польском языке.卍
Балико-Щучинка в Киевской области. Рассматривать данное название в качестве своеобразной билингвы весьма соблазнительно, если бы не один факт: русское балык, как указывают этимологические словари, известно только с 1789 года. В основе украинское автохтонное имя Балика, родственное южнославянскому и румынскому антропониму Бало, Бале, Бальо, а также болгарскому имени Балик(а) во влахо-болгарских грамотах (1392, 1584, 1626 год). Византийские источники фиксируют его как άρχων Μπαλίκας (1346 год). В османских источниках представлено как Балик, Балика и Балико. Имя Бала, Бале. От уменьшительной формы славянского автохтонного имени-композита типа Балимиръ, Балиславъ, Балославъ, Балосинъ с суффиксом -ика. Есть ещё и мнение о его происхождении от Балтазаръ. Павел Балыка, киевский мещанин (1552 год), Яцко Балыка, войт киевский (1608 год), Дионисий Балыка, войт киевский (1612 год). Фамилии Балека, Баликъ, например, Роман Баликъ, есть в Реестре Войска Запорожского 1649 года.卍
тюрки,
Украина,
топонимика,
антропонимия