СМС-чат в поезде. Лингвопластика во всеоружии :)

Oct 26, 2007 15:10

Мышь:
Дружные пияфки Кровопивец и Кровохлёбка :)

Мышь:
Ĉu plaĉis al vi miaj hirudoj? Stiv vin demandas. (Тебе понравились мои пиявки? Стив* тебя спрашивает)

Ко:
Стив ловкий парень, каких отхватил подружек ;)

Мышь:
Эээ! Стив, и верно, ловок, но это не подружки ему, а коллеги, и к тому же они супруги (это краткое прилагательное). Hirudoj, в смысле, супруги. Ge-hirudoj**.

Ко:
Думаю, их супругость Стиву не помеха.

Мышь:
Конечно, не помеха, они дружат семьями по переписке!

Ко:
Семья по переписке - это что-то интересное. Новое. Свежее.

Мышь:
Это про них песня "Dona-Dona"! superflugis kun zefiro la hirudo el landa sor'!***...

Ко:
HiruNdo там вообще-то. Вечно ты аккузатив забудешь**** ;)

Мышь:
Дык! А главное, никаких скандалов! Попробуй-ка разбить тарелку по переписке! Или хотя б наорать! Да тебя просто не станут читать.

Ко:
Отличная тема для высокохудожественного поста :) Особенно финальная фраза - изумительно :) Жду и предвкушаю чтение сей повести :)

Мышь:
Эээ... Какая именно фраза? Не, а правда. Письмо дисциплинирует мысль. Скандальных супругов можно этим того... Лечить от излишней скандальности.

Ко:
"Тебя просто не станут читать" шедевр :)

Мышь:
Хаха! hiruNdo там лишь потому, что продюсер, видите ли, эстет, и ему пияфка в зефире, видите ли, оскорбляет слух. Пришлось автору пойти на уступки и заменить пияфку затасканным стереотипом.

Мышь:
Травка зеленеет, suneto***** блестит, ласточка в зефире в сени к нам летит!

Ко:
улыбается и пьет
с блюдца молоко.
клюв на старт - и снова взлет,
и летает высоко.

Мышь:
Улыбается и бьёт блюдце молотком? Нет, её не будут читать! Разве что шёпотом из-под полы...

Ко:
Будут. Молоток - удивительное средство убеждения..

Мышь:
Чёрт! Как я могла забыть! БГ! Вот почему у него "прыг, ласточка, прыг, а в лапках топор"! А я-то недоумевала! Она просто повышает читаемость!

Ко:
Да. Именно поэтому Россия - самая читающая страна :)

Мышь:
У орла на гербе в лапе тоже топор? Замаскированный под скипетр...

*) - червь Стив - это такой персонаж, популярный в нашем узком кругу.
**) - приставка ge- в эсперанто используется для обозначения лиц обоих полов. Ge-hirudoj, соответственно, "группа пиявок обоих полов" или "пиявка-он + пиявка-она" или "пиявки-супруги".
***) - эсперантская песня. В оригинале строка звучит так: "superflugis kun zefiro la hiruNdo el landa sor'!" Перевод: "пролетает с ветерком ласточка из земной выси" - как-то так. Ласточка (hiruNdo) - почти что пиявка (hirudo), только с N :)) zefiro - зефир, ветерок.
****) - "непереводимый эсперантский фольклор на местном наречии" ;))) Окончанием N в эсперанто выделяется винительный падеж. Мышь действительно про него часто забывает.
*****) - suneto - солнышко.

© Коллектив авторов kostikvento и meta_mouse.

креатив, сотовое, лингво, много букв

Previous post Next post
Up