Название: The Talisman
Год выпуска: 1984
Синопсис: 12-летний подросток Джек Сойер с помощью своего друга пожилого негра Лестера и волшебного напитка попадает в Территории - параллельный мир с магической структурой и человеческими двойниками. В Территориях Сойеру необходимо найти Талисман, который поможет спасти жизнь его матери и её двойнику - Королеве Луизе, а также уберечься от заклятого врага Моргана Орриса.
История написания: Книга "Талисман" написана в сотрудничестве с ещё одним более или менее популярным американским писателем и по совместительству другом Стивена Кинга - Питером Страубом.
Моё мнение: С прискорбием могу сообщить, что, оказывается, есть у Кинга отдельно взятые книги, которые я не буду перечитывать ни при каких обстоятельствах и уровень которых, на мой сугубо субъективных взгляд, находится где в области "ниже среднего". Уж не знаю, что тому виной: моё прохладное отношение к жанру "фэнтези", неумение Стивена Кинга писать хорошо в этом жанре или, может быть, влияние Питера Страуба здесь слишком велико, но я еле-еле дочитал "Талисман". Сюжет невнятный, акцента на деталей нет никакого, персонажи карикатурные. При этом несколько кусков книги вполне читабельны, есть рассматривать их в отрыве от всего произведения: мне понравился Волк и его злоключения в детской колонии, понравились эпизоды с работой Джека в захолустном пивном баре, понравился персонаж Осмонда - однако, вся эта бадяга с Территориями, двойниками и Талисманом очень скучная и не захватывающая. В-общем, эту книгу я не советую.
Экранизации: -
Оценка: 6 из 10 (с натяжкой)
<<Обзоры других книг>> Глаза Осмонда наскоро ощупали Джека; потом их владелец, как если бы мальчика здесь не было, обратился к Капитану:
- Капитан Фаррен! Ты внимательно слушал последние пять минут?
- Да, Осмонд.
- Очень внимательно? Не упустив ни слова? Способен ли ты следовать в направлении, которое тебе подскажет твой нос?
- Да. Думаю, что да.
- Думаешь, что да? Какой же ты отличный Капитан! Я думаю, мы ещё поговорим о том, как такой отличный капитан произвёл на свет лягушечье отродье.
Его глаза холодно блеснули.
- Но сейчас для этого нет времени. Сейчас ты должен собрать своих бравых молодцов и скорее вывести их на Внешнюю Дорогу. Ты следишь за ходом моих мыслей?
- Да, Осмонд.
Осмонд быстро глянул на небо.
- Морган ожидается в шесть часов - или позднее. Сейчас - два. Я говорю - два! Ты тоже говоришь «два», Капитан?
- Да, Осмонд.
- А что скажешь ты, маленький кретин? Тринадцать? Двадцать три? Восемьдесят один час?
Джек раскрыл рот. Осмонд кривлялся, и в мальчике поднялась волна ненависти.
«Ты бил меня, но если представится возможность…»
Осмонд опять повернулся к Капитану.
- До пяти часов, я думаю, ты доберёшься до места, где валяются бочонки. После пяти быстренько очистишь дорогу. Понял?
- Да, Осмонд.
- Тогда пошёл вон отсюда!
Капитан Фаррен отдал честь и повернулся. Джек сделал то же самое. Осмонд отвернулся от них. Он смотрел на погонщика, взмахивая хлыстом.
Погонщик понял, что Осмонд сейчас приблизится к нему, и застонал.
- Пошли, - сказал Капитан мальчику. - Не хочешь же ты смотреть на это?
Нет, - быстро ответил Джек, - нет, о Боже!..
Но ещё до того, как они покинули территорию павильона, Джек услышал это - он уже однажды слышал это во сне: удары хлыста следовали один за другим, и каждый сопровождался вскриком погонщика. Осмонд также издавал звуки. Их трудно было описать, для этого нужно было увидеть его лицо - чего Джек совсем не хотел делать.
Но он был уверен, что понимал природу этих звуков.
Похоже, что Осмонд так смеялся.