Карл и викинги

Aug 01, 2006 22:54

В очередной раз зачистив саксов, Шарлемань вкушал краткий отдых в одном из северных портов своей державы. Помимо отдыха, он просто вкушал. Вместе с ним кушал деликатный Оливье и доблестный РОланд, норовивший подложить шурину порцию одноименного салата. Роланд считал это очень остроумным и каждый раз, бухнув канцлеру на тарелку новую порцию слипшейся массы весело ржал. Оливье досадливо улыбался - он очень любил свою сестру и не хотел сделать ее несчастной, хотя мысль о том, чего бы такого подсыпать Роланду в вино, не давала ему покоя. Хольгер Датчанин ходил по своим делам.

Роланд подцепил ложкой очередной ком салата (отчего Оливье внутренне содрогнулся, а внешне улыбнулся как пещерный медведь, гнавшийся за одним маленьким кроманьонцем и обнаруживший за поворотом целую толпу с острыми копьями), да так и застыл, глядя в окно:

- Ой, кораблики, - по-детски улыбнулся герой, вспомнивший, как в семилетнем возрасте столкнул Оливье в речку.

В гавань входили длинные низкие корабли с расписными щитами на бортах и резными драконьими головами на носу.

Оливье очень обрадовался тому, что друг детства отвлекся от салата, и решил продемонстрировать государю свою эрудицию:

- Арабские, - он с видом знатока покачал головой. - Или эти... еврейские.

Государь, сунувший в царственный рот особо крупный кусок собственноручно умерщвленного накануне кабана, изволил наконец взглянуть в окно. С минуту он смотрел на корабли, затем неимоверно катнув кадыком проглотил кусок и, вскочив, сдернул со стены меч:

- Какие, ннна..., арабские! - заорал он и прыгнул в окно, имея в виду попасть на спину боевому коню.

Сдавленное ржание снизу донесло до друзей, что государь прыгнул метко.

- Не странно ли, друг мой, что государь принял так близко к сердцу прибытие арабских купцов? - спросил Роланд.
- Ваше величество, венец, венец забыли, - кричал в окно канцлер.
- Ннна... венец!!! - донесся сквозь грохот копыт рев Карла.

В зал вошел, завязывая штаны, вернувшийся со своих дел Хольгер.

- А, Селедка! - обрадовался Роланд, - глянь, король поехал купцов встречать!

Хольгеру потребовался только один взгляд, чтобы узнать корабли, на которых он сам немало погулял в свое время.

- Какие купцы, это пираты!

Датчанин сдернул со стены секиру и следуя примеру короля выпрыгнул в окно. Глухой удар и яростные ругательства сообщили друзьям, что его конь оказался удачливее.

- Слушай, а кто такие пираты? - озадаченно спроисл шурина Роланд

Но канцлер уже не слушал друга. Схватив в левую руку щит, в правую меч, а в зубы - кольчугу Карла, он со свойственной ему здравостью мыслей побежал к лестнице.

- Надо же, как им всем интересно с купцами поторговаться... - пробормотал Роланд, глядя, как Оливье устремляется вслед за Хольгером.

Первый корабль уже подошел к причалу и с него на деревянные мостки запрыгали бородаиые люди в остроконечных шлемах. В руках люди держали мечи и топоры. "Торговцы оружием?" - терялся в догадках Роланд. но тут на причал как раз приехал король и начал махать мечом, изрыгая ругательства на старофранкском, латыни и немного на саксонском.

- А, так это драка! - обрадовался недалекий богатырь, и, схватив Дюрандаль, высунулся в окно.
- Эй, Ветерок, иди сюда! - после чего спустил в окно длинную веревку и аккуратно спустился в седло. роланд любил свою лошадку.

На пристани, тем временем, король с двумя соратниками отбивал натиск викингов.

- Ввафе вевифефтво, коффуфку, коффуфку нафеньфе! - кричал верный ОЛивье, не выпуская из зубов упомянутый предмет доспеха.

- Ннна... кольчужку, - царственно ревел Шарлемань, повергая очередного противника.

Хольгер дрался молча, стараясь не поворачиваться лицом к тем, кого не мог в данный момент убить - он в свое вреям покидал родину в спешке, оставив неулаженными некоторые деликатные дела, и не хотел, чтобы его узнали. Постепенно короля оттеснили к берегу, но тут подскакал с воздетым Дюрандалем Роланд, и викинги очень быстро кончились. Другие, корабли, не успев пристать, озадаченно остановились недалеко от берега. Наконец, на одном из них на нос вышел здоровенный дядька в рогатом шлеме и что-то прокричал.

- Что он сказал? - спросил король у Хольгера.
- Ваше Величество, - покраснел Хольгер, - это грубые, неотесанные люди, стоит ли повторять, что они болтают?
- Переводи! - нахмурился Карл.

Хольгер, пряча глаза, перевел. Оливье в негодовании покраснел, воздев к небу руки, а Роланд неестественно заржал.

- Надо же, что вы там на Севере умеете. - пробормотал король. - Ну а теперь переводи им.

Оливье хлопнулся в обморок, роланд восхищенно уставился на короля, а Хольгер, понимая, что теперь ему терять нечего, повернулся к кораблям и проорал по-датски то, что король сказал по-франкски, помогая себе руками, ногами, и прочими частями тела там, где не хватало слов. Корабли, не разворачиваясь, поплыли в открытое море.

- То-то, каззлы, - крикнул вслед Карл, но, опомнившись, принял царственный вид и сокрушенно покачал головой - Мнится мне, много горя примет мой народ от этого народа...

- Убей меня сарацины - Вы правы, государь! - ответил верный Роланд.

И сбылось по ловам их, но это уже совсем другая история.
Previous post Next post
Up