Двенадцать чудесных превращений

Aug 01, 2014 22:26

Замечательное пособие и подборка для занятий английским.

Оригинал взят у labirintshop в Двенадцать чудесных превращений


«12 чудесных превращений»: презабавные перевёртыши из 1900-х годов.
Превращения всегда завораживают. Особенно той лёгкостью, с которой одно оборачивается другим: обычное яйцо - Шалтаем-Болтаем, ёлка - Санта-Клаусом, Лев - Единорогом. Сказка оживает на бумаге, достаточно вынуть персонажей из перфорированных страниц, сложить и склеить. Чудо остаётся чудом: забавные перевёртыши - так искусно выдуманные, так мило рисованные - меняются обличьями с трогательной грацией, как и сто лет назад, когда в них могли играть наши прапрабабушки.




Да и компания подобралась самая что ни на есть весёлая - лучшие друзья всех англоговорящих ребятишек. Причём друзья испытанные: кто поколение за поколением забавляет малышей вот уже без малого двести, а кто и все четыреста лет. Кому же, как не им, оказаться на страницах книжки-игры?!
Большинство персонажей - герои «Песенок матушки Гусыни». Эти английские потешки, колыбельные, считалочки любимы детьми по всему миру (мы знаем их в основном по переводам С. Маршака и К. Чуковского). Весёлые нелепицы, «стихи наоборот» - идеальный материал для перевёртышей.
Остальные герои настолько давно бродят по белу свету, что уже и забыли о своих авторах и тоже сделались народными - или почти народными, как Робинзон Крузо из романа Даниэля Дефо. Давайте познакомимся с ними поближе.

Мэри и барашек
Шалтай-Болтай
Том, сын трубача
Мышь полевая и мышь городская
Златовласка и медведь
Робинзон Крузо и попугай

Старушка и кот
Лев и единорог
Нэнси и свеча
Санта-Клаус и елка
Лягушонок и утка
Дик Уиттингтон и кошка



Мэри и барашек

Мэри и ее барашек - герои самой знаменитой из детских песенок. Почему самой знаменитой? Потому что именно ее Томас Эдисон первой записал на свой фонограф, «дедушку» всех в мире приборов для записи и воспроизведения звуков.
Mary had a little lamb

Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow;
And everywhere that Mary went
The lamb was sure to go…



Мэри и баран

У нашей Мэри есть баран.
Собаки он верней.
В грозу, и в бурю, и в туман
Баран бредет за ней.
Водила Мэри на луга
Барашка с первых дней.
Он отрастил давно рога,
Но ходит вслед за ней.
Вот Мэри вышла из ворот.
Баран бредет за ней.
Она по улице идет.
Баран идет за ней.
Она доходит до угла.
Баран идет за ней.
Она помчалась, как стрела.
Баран бежит за ней.
Она вбегает в школьный сад.
Баран бежит за ней.

Она кричит: «Иди назад!»
Баран идет за ней.
Она кричит: «Уйди сейчас!»
Баран идет за ней.
Она вбегает в первый класс.
Баран бежит за ней.
Но Мэри двери перед ним
Закрыла поскорей,
И он, печален, недвижим,
Остался у дверей.
Часы пропели девять раз
Из будочки своей.
Идет учительница в класс.
Баран идет за ней…
На этом кончу я рассказ.
Что может быть ясней?
Вошла учительница в класс,
Баран вбежал за ней!

Пер. С. Маршака
Подробнее: http://www.labirint.ru/12-prevrascheniy/

Английский 365, Подарки, happy english, Пиар, Круг чтения

Previous post Next post
Up