По разным причинам иностранцев в Японии стало достаточно много, не удивляешься встретить человека, который прожил тут больше десяти или двадцати лет.
Если при возвращении в родные края вы ощущаете культурный шок, если вы можете без проблем напеть тематическую мелодию из DONKIHOTE(прим. культовая сеть дешевых универмагов в Японии с въедливой мелодией), то вы уже слишком долго прожили в Японии.
Эта статья попадалась мне много раза в разных вариантах, считается, что основой стала заметка "The 101 Signs You've Been in Japan Too Long", но точно никто уже сказать не может. Мне же верится, что это некий коллективный труд нас тут, гайдзинов.
Замечательный проверочный лист для проживающих в Японии иностранцев, степень объяпонизации. Но для людей не проживающих в Японии, это статья тоже будет интересна.
Тест на объяпонизированость:
1. Если в провинции вы встречаете иностранца в ресторане, то непроизвольно думаете: "О, инострашка"!
2. На всех фотках в Facebook вы показываете знак пис.
3. Землетрясение в три балла не оторвет вас даже от написания e-mail'а на работе.
4. Вас напрягает, когда в баре или клубе слишком много иностранцев.
5. Engrish для вас уже не так забавен и вы перестали обращать внимание на множество ошибок в английском языке.
6. У вас появилась аллергия на пыльцу весной.
7. Планирование отпусков или выходных строится вокруг посещения онсэнов (прим. горячих источников)
8. Занимать место кошельком или смартфоном вошло в привычку, и даже мысли, что он может быть украден, не приходят в голову.
9. Разговаривая по телефону, вы непроизвольно кланяетесь.
10. Бары на три человека уже не кажутся такими маленькими.
11. Группа крови кажется вам важнейшей информацией о человеке.
12. Даже за пределами Японии присоединяетесь к группам японцев, чтобы послушать гида. На японском...
13. Вас раздражает японская молодежь, которая разговаривает на сленге.
14. Каждый год вы с нетерпением ждете сезон сакуры.
15. Спать на рабочем месте в обед стало обыденным.
16. Вы помните, какой сейчас год по хейсеи (平成), японскому летоисчислению . И так же вы помните, в каком году родились по японскому времени.
17. Вы научились ездить на велосипеде, одновременно держа зонтик.
18. Вы часто спрашиваете дорогу у полицейских.
19. Вы можете спокойно спеть энка в караоке.
20. Когда вы пользуетесь такси на родине, вы ждете, когда дверь откроется автоматически.
21. Вы извиняетесь на японском и у себя на родине. Например, говорить сумимасен в московском метро, для меня это норма.
22. Сибуя уже не кажется прям-таки очень забитым местом.
23. Вы едите каррэ райсу (прим. рис с карри) хотя бы раз в неделю.
24. При переезде в новую съемную квартиру, платить за первый месяц четырехмесячную стоимость уже не кажется ненормальным.
25. Вы можете без проблем напеть тематическую мелодию из DONKIHOTE(прим. культовая сеть дешевых универмагов в Японии с въедливой тематической мелодией)
26. Китайские иероглифы кажутся вам забавными.
27. Вы бежите, чтобы успеть на поезд, так как следующий будет, аж, через минуту.
28. Вы знаете площадь вашей квартиры только в дзё 畳 (прим. японская единица измерения)
29. Разговоры про еду по всем каналам ТВ вас больше не напрягают.
30. В ванной у вас есть маленький пластиковый стульчик.
31. У вас больше пяти зонтиков.
32. Хм, а натто даже очень ничего.
33. Вы добавляете -сан к именам своих друзей-гайдзинов.
34. За пределами Японии вы ищите держалки и пакеты для зонтов у входа в магазин.
35. Вы стали разбираться в рисе.
36. Читать комиксы после 30 лет кажется нормальным.
37. Пожимаю руку, вы кланяетесь.
38. Вы уже не злитесь на политиков, которые разбудили вас в субботу в 8 часов утра вещая в громкоговоритель.
39. Вас беспокоит, что уровень знания иероглифов среди японской молодежи падает.
40. Когда вы на родине, вы делаете фотографии в супермаркете.
41. Вы спите в метро стоя.
42. Вы уже не представляете, как можно заблудиться на станции Синдзюку.
43. Вы смотрите японские комедийные шоу.
44. Если вы мужчина, то вы никогда не дарите подарки на День святого Валентина.
45. У вас есть ваша личная ханко, печать.