СПА или спа?

Aug 17, 2009 15:36

Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста:
Модная штуковина СПА, когда она часть сложного слова, понятно, что лучше всего будеть выглядеть так:
спа-процедуры, спа-услуги, спа-центр и т.п.
А когда она сама по себе? Прописными буквами или строчными?
"Обзавестись собственным спа ничто не помешает". Или:
"Обзавестись собственным СПА ничто не помешает".

Мне больше нравится второй вариант (чисто визуально), но смущает, что в этом случае сложное слово (спа-центр) уж очень сильно будет отличаться, особенно когда оба они - и сложное слово, и "спа" само по себе в одном тексте по несколько раз.

Кстати уж задам вопрос и о роде этого слова. Вроде бы устоялся мужской. (Собственный спа). С другой стороны, расшифровка аббревиатуры настолько невнятна, что и предположений о роде не могу выдвинуть. СПА - это либо от латинского Сана Пер Аква (к здоровью через воду), либо название городка, где подобные процедуры впервые применились.

Очень жду помощи, большое заранее спасибо.

заимствования, аббревиатуры

Previous post Next post
Up