Aug 17, 2009 15:36
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста:
Модная штуковина СПА, когда она часть сложного слова, понятно, что лучше всего будеть выглядеть так:
спа-процедуры, спа-услуги, спа-центр и т.п.
А когда она сама по себе? Прописными буквами или строчными?
"Обзавестись собственным спа ничто не помешает". Или:
"Обзавестись собственным СПА ничто не помешает".
Мне больше нравится второй вариант (чисто визуально), но смущает, что в этом случае сложное слово (спа-центр) уж очень сильно будет отличаться, особенно когда оба они - и сложное слово, и "спа" само по себе в одном тексте по несколько раз.
Кстати уж задам вопрос и о роде этого слова. Вроде бы устоялся мужской. (Собственный спа). С другой стороны, расшифровка аббревиатуры настолько невнятна, что и предположений о роде не могу выдвинуть. СПА - это либо от латинского Сана Пер Аква (к здоровью через воду), либо название городка, где подобные процедуры впервые применились.
Очень жду помощи, большое заранее спасибо.
заимствования,
аббревиатуры