Как вы сокращаете и из чего исходите при этом? Любые соображения ценны. Зафиксированной нормы не нашла, авторитетных рекомендаций тоже, на практике - просмотренные издания* склоняются к п. п. (точки, пробел
( Read more... )
А не соблаговолит ли почтенный ареопагzlobnyj_churkaFebruary 7 2021, 08:44:39 UTC
пояснить, чем энтот самый "процентный пункт" отличается от простого, кондового "процента"? В русском есть процент промилле и миллионная доля. Вот последняя обозначается в англоязычной литературе "ppm" (Parts per million) и общепринятого краткого обозначения в русском я не знаю. А известным "воляпюкам"-калькам при переводе не место в русском. "Мы сделали это!" "Эта страна" "Большой брат" "Его имя - Джон Доу" и несть им числа.
Re: А не соблаговолит ли почтенный ареопагext_484754February 7 2021, 09:46:37 UTC
Процентный пункт - это вовсе не то же самое, что "простой кондовый процент". Это величина, которая используется для сравнения других величин, выраженных в процентах. Если инфляция, например, выросла с 4% до 5%, она выросла на один процентный пункт, а вовсе не на один процент. Если считать в процентах, то это 25%
>> Если считать в процентах, то это 25% То есть, "п.п." - это, как бы, разница от разницы... И, пожалуй, вы правы: Если просто сказать, что "инфляция выросла с 4% до 5%", то никаких проблем с интерпретацией нет. Если "инфляция выросла на 1 п.п." - то получается тоже однозначно. А вот если "инфляция выросла на 1% по сравнению с тем же периодом прошлого года", то тут, действительно, возможна интерпретация и как "было 5, стало 6%", и как "было 5, стало 5,05%". Странно, что я этого не замечал раньше...
Re: Век живи...ext_484754February 7 2021, 12:46:05 UTC
Это очень часто используемый в экономической литературе показатель, а вот в более "бытовом" употреблении журналисты, к сожалению, довольно часто путают.
Журналисты, они такие журналисты...zlobnyj_churkaFebruary 7 2021, 16:34:41 UTC
Регулярно встречаю "ихние" фразы такого вида: "...увеличился на 500%, то есть в пять раз!" Хотя школьнику 3го класса, по кр.мере, советской школы, ясно, что на "500%" это ровно в ШЕСТЬ, а не в пять раз. Поэтому, видимо, я и не мог адекватно воспринять экзерсисы с п.п. Журналисты и здесь путаются в показаниях, а серьёзную литературу по экономике я практически не читаю.
В русском есть
процент
промилле и
миллионная доля.
Вот последняя обозначается в англоязычной литературе "ppm" (Parts per million) и общепринятого краткого обозначения в русском я не знаю.
А известным "воляпюкам"-калькам при переводе не место в русском.
"Мы сделали это!"
"Эта страна"
"Большой брат"
"Его имя - Джон Доу"
и несть им числа.
Reply
Reply
То есть, "п.п." - это, как бы, разница от разницы...
И, пожалуй, вы правы:
Если просто сказать, что "инфляция выросла с 4% до 5%", то никаких проблем с интерпретацией нет.
Если "инфляция выросла на 1 п.п." - то получается тоже однозначно.
А вот если "инфляция выросла на 1% по сравнению с тем же периодом прошлого года", то тут, действительно, возможна интерпретация и как "было 5, стало 6%", и как "было 5, стало 5,05%".
Странно, что я этого не замечал раньше...
Reply
Reply
"...увеличился на 500%, то есть в пять раз!"
Хотя школьнику 3го класса, по кр.мере, советской школы, ясно, что на "500%" это ровно в ШЕСТЬ, а не в пять раз.
Поэтому, видимо, я и не мог адекватно воспринять экзерсисы с п.п. Журналисты и здесь путаются в показаниях, а серьёзную литературу по экономике я практически не читаю.
Reply
https://www.lexico.com/definition/percentage_point
https://www.merriam-webster.com/dictionary/percentage%20point?src=search-dict-hed
https://en.wikipedia.org/wiki/Percentage_point
https://ru.wikipedia.org/wiki/Процент#Процентный_пункт
To the best of my understanding, the equivalent is процентный пункт, used, among other, by the Bank of Russia, Kommersant and Vedomosti.
Reply
Leave a comment