Как вы думаете, тут все в порядке?
(1) «Изделия отвечают мировым стандартам» (Б.В. Кузнецов. Русско-английский словарь научно-технической лексики - Московская международная школа переводчиков, 1992).
Меня смущает сочетание слов «отвечать» и «стандарт». Отвечать можно требованиям. А «стандарт», если верить словарям, -
это образец, типовая форма.
(2) «Продукция компании соответствует самым высоким стандартам качества» (так Google.Translate переводит фразу Company's products conform to the highest quality standards). А «стандарт» и «качество» вместе - окей?
И как выразить эти две мысли правильно? Мой вкус безнадежно испорчен кальками с английского языка.
Спасибо!