Чайльд-Гарольд

Apr 03, 2013 23:59

"Паломничество Чайльд(-)Гарольда". С дефисом или без? И почему?

Leave a comment

Comments 7

(The comment has been removed)

hazel_conway April 3 2013, 20:34:52 UTC
Ну вот я и спрашиваю. Видимо, по аналогии с сущ., в кот-х есть несклоняемая часть. Мне дефис не очень понятен.

Reply

azangru April 3 2013, 21:07:16 UTC
Удобно же! Иначе тянуло бы Чайл(ь)да склонять.

Reply

(The comment has been removed)


domohozjayka April 3 2013, 20:40:38 UTC
Потому что так перевели, так написали. Много чего в языке "просто потому что такой уговор".

Reply

(The comment has been removed)

domohozjayka April 3 2013, 21:28:07 UTC
Надо обладать большим воображением, чтобы увидеть пейсы у Чайлд-Гарольда, особенно в корректорском сообществе. И что такое "как бы намекаю"? То есть на самом деле не намекаете? А что делаете?

Reply


hillarionova April 4 2013, 11:40:57 UTC
Я по простоте душевной думала, что через дефис как: Пупков-младший

Reply


Leave a comment

Up