Пару слов для прессы?
Как-то, еще до поступления на журфак МГУ, я, с радостью заканчивая свой очередной материал, написала одну несусветную глупость. Статья была объемной, про трудовые лагеря и летние заработки, содержала в себе гору полезной информации, советов и проч. Будучи школьницей и завсегдатой лагерей как таковых, я решила из личного опыта сообщить нашей целевой аудитории важную информацию: "Перед уездом не забудьте взять телефоны всех своих сожителей!" Слава Богу, на тот момент каждое мое гениальное творение проверял папа и озвучивал его для мамы, которая по обычаю восхищалась дарованием чада. Со своим "уездом" и "сожителями" я на какое-то время стала для них всеми юмористическими программами одноврЕменно. Родичи стали извергать из себя дикий смех, по которому я отчетливо поняла: что-то не так. Почему-то мне не приходило в голову, что сожителями (которые, исходя из семантики самого слова, вроде просто соживут на одной территории) называют семейные пары. А уезд - так это вообще и объяснять нечего. В общем, по-моему, нормальная, здравая логика. Но родители ее не поняли и сказали, похихикивая, срочно все исправить. Кстати, правильно сделали. Иначе бы я навсегда осталась для своего журнала и редактора "уездной сожительницей", которая ничего не смыслит ни в журналистике, ни в русском языке. К счастью, "Work and travel" была успешно опубликована. В дальнейшем ее даже постигла участь моего помощника на творческом конкурсе при поступлении на журфак.
Вообще папа часто мне давал (да и сейчас бывает дает) хорошие советы и подкидывал гениальные идеи. По его мнению, всем моим материалам не хватало фееричности. Его слова я восприняла буквально и до сих пор каждый раз ищу место, чтобы вставить в статью производное от слова "фееричность": "Мероприятие закончилось феерически", "костюм на нем был феерическим", "фееричность - вот основной показатель успешности". Честно, никак не могу понять своего отношения к этому термину. Но слово папы - закон. Бывший главный редактор журнала "Gala", Маша Гессен, когда вернулась из штатов в россию, тоже какое-то время давала родителям проверять свои материалы, написанные на русском. Я это перестала делать года через два после начала журналистской деятельности. Но, если честно, мне до сих пор не хватает тех семейных дедлайнов, когда я, мама и папа судорожно придумывали заголовок и лид для материала про эпилляцию ног.
photo by Andy Tasher