Это не рецепт, это история. История про хреновину, волшебную острую смесь из прокрученных через мясорубку помидоров, чеснока и хрена. Когда я была маленькая, хреновину эту крутили в промышленных масштабах и заливали в трёхлитровые банки. И всю зиму потом если с пельменями. Пельмени лепили тоже сами всей семьёй и частенько с гостями.
И вот, года в 3 я стала связно говорить слова. Однажды вечером, когда родители забирали меня из садика, воспитатель смущённо прошептала им: "Вы знаете, Ваша девочка просит к обеду "хреновину", а потом все дети за ней повторяют это слово. Может быть, Вам как-то иначе называть эту закуску дома... как-то педагогичнее...".
Мама с папой, пока дошли со мной до дома, придумали новое название для хреновины - "Закуска Сухомлинского" (В.А. Сухомлинский - советский педагог). Ну, чтобы педагогично. Всех домашних и близких друзей, часто бывающих на кухне, предупредили. Слово "хреновина" я за пару недель почти забыла.
И тут - приезжает наш старший брат на институтские каникулы. Брат предупреждён о новой педагогической тактике. Но, заглядывая в холодильник на кухне, банку с хреновиной, с сожалению, не видит. И кричит в комнату (читай - на весь дом): "Пап, где тут эта ваша... эээ... мм... Хреновина Сухомлинского?!!!". Далее по коридору к нему, как в кино, с развевающимися волосёнками бежит маленькая сестра с радостным криком: "Хреновина! Хре-но-ви-на!!!". Не получилось.
Некоторое время назад я привезла трёхлетнего сына к бабушке, своей маме. Он зашёл, снял обувь, вышел на середину кухни и очень громко, членораздельно и с выражением произнёс: "Твою же мать...". Оглянувшись на замершую в звенящей тишине маму, я устало подумала об апельсинках, которые не родятся от осинки. И о том, что это были ещё не худшие слова из тех, которые у меня иногда вырываются за рулём)))
Всем добра, пельменей и четкой речи))
Саша.