Оригинал взят у
kosarex в
Культура и глобализация"Получил следующий коммент - В Луганской области в 80-х фантастика была вся на Украинском языке. Сейчас днем с огнем укрокнигу не сыщешь.
В этом комменте суть явления - некоторые языки могут распространяться только как форма насилия. Зачем мне латышский, если я с латышом могу говорить по-английски? Я говорю здесь не как русский, а просто как человек, имеющий определенное образование. Чтобы я заговорил по-латышски, мне нужны конкретные выгоды здесь и сейчас, а не некие обещания, которые можно не выполнить. Дайте мне хорошую работу в Латвии, достойную зарплату, визу и т.д. Какой смысл русскому и даже украинцу покупать фантастику на украинском, когда в Интернете есть отличная фантастика на русском, английском, немецком и т.д.? Зачем нужно оплачивать труд незалежных бездарей? По Интернету заметны "мелочи" - ЖЖ интересней в России, литература интересней на либрусеке или прозе.ру., новости желательно читать также на английском.
Раньше было удобно. Национальные языки навязывались. Например, на Украине я мог купить Экзепюри на незалежной мове, но не мог на русском. Теперь мне мова, чтобы читать Экзепюри, в принципе не нужна. Я могу смотреть кино на английском и китайском. Я не буду смотреть даже хорошие украинские фильмы на мове, поскольку просто не видел действительно хороших украинских фильмов, да и на русском всякая дрянь вроде фильмов Алексея Германа мне не нужна.
Пропаганда национальных языков уже не может скрыть элементарный факт - с немецким можно поехать в Германию и устроиться на работу. Румынский или болгарский хорош только для того, чтобы приехать в Пловдив или Кишенев, поговорить с местыми и узнать, что валить из этих мест надо. Зарплаты убогие, работы нет. Никто насильственно украинцев не русифицирует. Не хочешь ехать в Москву - не надо. Если кто-то недоволен, что народ не хочет читать Тараса Шевченко, то езжайте в Европу и спросите. Там Тараса Шевченко читают прежде всего за деньги - специалисты по Украине учат украинский с расчетом на трудоустройство. Вопрос о том, сколько вы мне заплатите за чтение Шевченко, не произносится, но подразумевается.
Сама постановка вопроса об изучении языка как формы уважения к другому народу лукава и подла. Это по сути предложение совершить большой труд и ничего не получить взамен. Когда у нас таджики не говорят по-русски, это их проблема. У меня нет никакого желания заставить их смотреть именно на русском разные фильмы, слушать попсу на русском и т.д. Давно уже ясно, что знание языка хорошего отношения к носителям языка не гарантирует. Перестройщики с детства говорили по-русски, однако, хорошо к России и русским не относились и не будут относиться. Религия это тоже обманка. Сейчас стоят со свечками, чтобы сойти за своих, завтра едут на работу и занимаются грязным бизнесом. Я могу выучить польский, но прибавит ли мне это уважение к польскому кинематографу? Скорее, наоборот.
На заре глобализации и всеобщего образования масса мелких наций тешила себя иллюзиями, будто образование поможет навязать другим народам свой язык. Сейчас работает прямо противоположный процесс. Хороший специалист не поедет на Украину или в Нигерию, если ему не обеспечат возможность говорить по-английски. Иначе надо де факто платить надбавку за язык. На подходе современная система автопереводчиков. Ещё проще будет. Короче, все языки равны, но некоторые равнее других. Так было раньше не только в империях. Например, Золотая орда распалась, а всё равно её осколки общались на тюркском. Европа говорит на английском. Языковая зона влияния Германии - на немецком. Латинская Америка предпочитает общаться на варианте литературного испанского, а не на языке кечуа и т.д. Пора бы прекратить выпендриваться".