Сантии древних валахов VII

Jun 04, 2018 04:23





Илл. 1. Пластина 117. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? - B., 2004. - P.  150.
Надпись сверху (см. илл. 1): Цящец, волеядцёцях. Перевод: Почести, воля.

Надпись слева: Одцяядцяцёёдць, сацайчёжа дзлоещь льётся, лажщёневцяёч жёнёядць. Хохочёволо нейыё.
Перевод: Отчаяние, сосущая душу злость льётся, заискивание женское. Хохот её.

Надпись справа. Чёёщдцё, хадцейхацячё, дцёящав и хоцяёяхьёхо, водыхечёёдць, ёё кгаявоцие, я волоцёи.
Ожидание, желание, надежда и вожделение, страстное дыхание, её дикие стоны, её волосы.

САНТИИ, #Сантии, #САНТИИ, древневалашское письмо, Сантии

Previous post Next post
Up